"اهتمامنا" - Translation from Arabic to English

    • our attention
        
    • our interest
        
    • our concern
        
    • our concerns
        
    • interest in
        
    • us
        
    • interested
        
    • focus
        
    • concern for
        
    • concerns for
        
    • interests
        
    • of our
        
    • our immediate concern
        
    For too long, we have focused our attention primarily on commercial interests. UN فقد ركَّزنا اهتمامنا زمناً طويلاً جداً على المصالح التجارية بشكل أساسي.
    These days, our attention is focused on the recently initiated direct talks between Prime Minister Netanyahu and President Abbas. UN ففي هذه الأيام، يتركز اهتمامنا على المحادثات المباشرة التي بدأت مؤخرا بين رئيس الوزراء نتنياهو والرئيس عباس.
    We will not lessen our attention to this subject and are planning to rejoin the Council in 2018. UN إن اهتمامنا بهذا الموضوع لن يَضعُف ونحن عازمون على العودة إلى عضوية المجلس في عام 2018.
    Let me remind the Conference that our interest to participate in this body is of long standing and well justified. UN واسمحو لي بأن أذكﱢر المؤتمر بأن اهتمامنا بالاشتراك في هذه الهيئة قديم العهد وله ما يكفي من المبررات.
    The EC’s own Economic and Social Council shared our concern. UN وقد شاطرنا اهتمامنا المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للجماعة اﻷوروبية.
    Thus, we continue to focus our attention on the plight of those Palestinians still living directly under Israeli occupation. UN ولهذا، نواصل تركيز اهتمامنا على محنة أولئك الفلسطينيين الذين ما زالوا يعيشون تحت نير الاحتلال الاسرائيلي المباشر.
    Recent developments have required us to focus our attention on working to maintain world peace, combat terrorism and resolve conflicts. UN وقد تطلبت منا التطورات الأخيرة أن نركز اهتمامنا على العمل للحفاظ على السلام العالمي، ومكافحة الإرهاب وحل الصراعات.
    As members are well aware, revitalization is but one of the myriad issues to which we must turn our attention. UN وما التنشيط، كما يعلم الأعضاء تمام العلم، إلا مجرد واحدة من مسائل عديدة يجب أن نوجه إليها اهتمامنا.
    Finally, reproductive health needs in conflict situations demand our attention. UN أخيرا، تستدعي احتياجات الصحة الإنجابية في حالات الصراع اهتمامنا.
    All these factors, coming together in a tumultuous international environment, accentuate this danger and command our attention. UN وكل هذه العناصر، التي تجتمع معا في بيئة دولية مضطربة، تبرز هذا الخطر وتتطلب اهتمامنا.
    At this stage, I would like to briefly focus our attention on the subject of disarmament and non-proliferation education. UN وفي هذه المرحلة، أود أن أركز باقتضاب على اهتمامنا بموضوع التثقيف في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Other regions in the world as well deserve our attention when it comes to disarmament and non-proliferation and international security. UN ولكن هناك مناطق أخرى تستحق أن نوليها اهتمامنا كذلك عندما يتعلق الأمر بنزع السلاح وعدم الانتشار والأمن الدولي.
    The protection of our children and of future generations should be the primary motivation for keeping our attention focused. UN إن حماية أطفالنا وأجيال المستقبل لا بد وأن تكون الحافز الرئيسي لإبقاء اهتمامنا منصبا على هذا المرض.
    However, there are still far too many situations that require our attention. UN غير أنه ما زال هناك العديد من الحالات التي تستدعي اهتمامنا.
    The ambassadors can share our attention with our tailor. Open Subtitles فيمكن للسفيرين أن يحوزا على اهتمامنا برفقة خيّاطنا
    It's like he's being deliberately ridiculous, trying to attract our attention. Open Subtitles كما لو أنه يتعمد أن يكون سخيفا محاولا جذب اهتمامنا
    Among the various contentious cases we are interested in, the Whaling in the Antarctic case has attracted our attention. UN ومن بين شتى القضايا الخلافية التي نهتم بها، تجذب اهتمامنا قضية صيد الحيتان في أنتاركتيكا.
    our interest in the field of media law is in ensuring basic media freedoms and protecting independent media. UN ويكمن اهتمامنا بمجال قانون وسائط اﻹعلام في ضمان الحريات اﻷساسية لوسائط اﻹعلام وحماية وسائط اﻹعلام المستقلة.
    With respect to health issues, our concern for human development is reflected in our commitment as a Government to the needs of our children. UN وفيما يتعلق بالمسائل الصحية، بصفتنا حكومة يتجسد اهتمامنا بالتنمية البشرية في التزامنا بمستقبل أطفالنا.
    our concerns about domestic policy in no way divert our attention from the international situation. UN إن اهتمامنا بالسياسـة الداخليـة لا يمنعنـا بــأي شكل مـن اﻷشكـال مـن الاهتمام بالحالـة الدوليـة.
    They concern all of us, and cooperation with the International Criminal Court must concern all of us, too. UN فهذه مسألة تهمنا جميعا والتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية يجب أن يكون محط اهتمامنا جميعا أيضا.
    our concerns for street animals and our concerns for people are completely related to one another. Open Subtitles اهتمامنا بشأن حيوانات الشوارع واهتمامنا بشأن الناس. هما أمرين مترابطين مع بعضهم البعض.
    At the moment, our immediate concern is not even a resumption of the peace process and negotiations; it must be to halt the slide towards hostilities. UN وفي هذه اللحظة، فإن اهتمامنا المباشر لا ينصب حتى على استئناف عملية السلام والمفاوضات؛ يجب أن ينصب على وقف الانزلاق نحو اﻷعمال العدائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more