For too long, we have focused our attention primarily on commercial interests. | UN | فقد ركَّزنا اهتمامنا زمناً طويلاً جداً على المصالح التجارية بشكل أساسي. |
These days, our attention is focused on the recently initiated direct talks between Prime Minister Netanyahu and President Abbas. | UN | ففي هذه الأيام، يتركز اهتمامنا على المحادثات المباشرة التي بدأت مؤخرا بين رئيس الوزراء نتنياهو والرئيس عباس. |
We will not lessen our attention to this subject and are planning to rejoin the Council in 2018. | UN | إن اهتمامنا بهذا الموضوع لن يَضعُف ونحن عازمون على العودة إلى عضوية المجلس في عام 2018. |
Let me remind the Conference that our interest to participate in this body is of long standing and well justified. | UN | واسمحو لي بأن أذكﱢر المؤتمر بأن اهتمامنا بالاشتراك في هذه الهيئة قديم العهد وله ما يكفي من المبررات. |
The EC’s own Economic and Social Council shared our concern. | UN | وقد شاطرنا اهتمامنا المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للجماعة اﻷوروبية. |
Thus, we continue to focus our attention on the plight of those Palestinians still living directly under Israeli occupation. | UN | ولهذا، نواصل تركيز اهتمامنا على محنة أولئك الفلسطينيين الذين ما زالوا يعيشون تحت نير الاحتلال الاسرائيلي المباشر. |
Recent developments have required us to focus our attention on working to maintain world peace, combat terrorism and resolve conflicts. | UN | وقد تطلبت منا التطورات الأخيرة أن نركز اهتمامنا على العمل للحفاظ على السلام العالمي، ومكافحة الإرهاب وحل الصراعات. |
As members are well aware, revitalization is but one of the myriad issues to which we must turn our attention. | UN | وما التنشيط، كما يعلم الأعضاء تمام العلم، إلا مجرد واحدة من مسائل عديدة يجب أن نوجه إليها اهتمامنا. |
Finally, reproductive health needs in conflict situations demand our attention. | UN | أخيرا، تستدعي احتياجات الصحة الإنجابية في حالات الصراع اهتمامنا. |
All these factors, coming together in a tumultuous international environment, accentuate this danger and command our attention. | UN | وكل هذه العناصر، التي تجتمع معا في بيئة دولية مضطربة، تبرز هذا الخطر وتتطلب اهتمامنا. |
At this stage, I would like to briefly focus our attention on the subject of disarmament and non-proliferation education. | UN | وفي هذه المرحلة، أود أن أركز باقتضاب على اهتمامنا بموضوع التثقيف في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Other regions in the world as well deserve our attention when it comes to disarmament and non-proliferation and international security. | UN | ولكن هناك مناطق أخرى تستحق أن نوليها اهتمامنا كذلك عندما يتعلق الأمر بنزع السلاح وعدم الانتشار والأمن الدولي. |
The protection of our children and of future generations should be the primary motivation for keeping our attention focused. | UN | إن حماية أطفالنا وأجيال المستقبل لا بد وأن تكون الحافز الرئيسي لإبقاء اهتمامنا منصبا على هذا المرض. |
However, there are still far too many situations that require our attention. | UN | غير أنه ما زال هناك العديد من الحالات التي تستدعي اهتمامنا. |
The ambassadors can share our attention with our tailor. | Open Subtitles | فيمكن للسفيرين أن يحوزا على اهتمامنا برفقة خيّاطنا |
It's like he's being deliberately ridiculous, trying to attract our attention. | Open Subtitles | كما لو أنه يتعمد أن يكون سخيفا محاولا جذب اهتمامنا |
Among the various contentious cases we are interested in, the Whaling in the Antarctic case has attracted our attention. | UN | ومن بين شتى القضايا الخلافية التي نهتم بها، تجذب اهتمامنا قضية صيد الحيتان في أنتاركتيكا. |
our interest in the field of media law is in ensuring basic media freedoms and protecting independent media. | UN | ويكمن اهتمامنا بمجال قانون وسائط اﻹعلام في ضمان الحريات اﻷساسية لوسائط اﻹعلام وحماية وسائط اﻹعلام المستقلة. |
With respect to health issues, our concern for human development is reflected in our commitment as a Government to the needs of our children. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل الصحية، بصفتنا حكومة يتجسد اهتمامنا بالتنمية البشرية في التزامنا بمستقبل أطفالنا. |
our concerns about domestic policy in no way divert our attention from the international situation. | UN | إن اهتمامنا بالسياسـة الداخليـة لا يمنعنـا بــأي شكل مـن اﻷشكـال مـن الاهتمام بالحالـة الدوليـة. |
They concern all of us, and cooperation with the International Criminal Court must concern all of us, too. | UN | فهذه مسألة تهمنا جميعا والتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية يجب أن يكون محط اهتمامنا جميعا أيضا. |
our concerns for street animals and our concerns for people are completely related to one another. | Open Subtitles | اهتمامنا بشأن حيوانات الشوارع واهتمامنا بشأن الناس. هما أمرين مترابطين مع بعضهم البعض. |
At the moment, our immediate concern is not even a resumption of the peace process and negotiations; it must be to halt the slide towards hostilities. | UN | وفي هذه اللحظة، فإن اهتمامنا المباشر لا ينصب حتى على استئناف عملية السلام والمفاوضات؛ يجب أن ينصب على وقف الانزلاق نحو اﻷعمال العدائية. |