"اهتمامها" - Translation from Arabic to English

    • interest in
        
    • its attention
        
    • their interest
        
    • interested in
        
    • its concern
        
    • its interest
        
    • an interest
        
    • attention to
        
    • of interest
        
    • concerned
        
    • of concern
        
    • its focus
        
    • attention of
        
    • her attention
        
    • fixated
        
    The issue of statelessness was raised and several delegates expressed interest in the Montenegro Conference on Citizenship issues. UN وأُثيرت مشكلة حالات انعدام الجنسية وأعربت وفود عديدة عن اهتمامها بمؤتمر الجبل الأسود المعني بقضايا المواطنة.
    A consultation process has started with Bermuda which has recently expressed an interest in acceding to associate membership in UNESCO. UN وقد بدأت عملية تشاور مع برمودا التي أعربت في الآونة الأخيرة عن اهتمامها بالانضمام إلى الأعضاء المنتسبين لليونسكو.
    Views were expressed that the Unit should centre its attention on core issues of the United Nations common system. UN وأعربت بعض الآراء عن ضرورة أن تركز الوحدة اهتمامها على المسائل الأساسية المتعلقة بالنظام الموحد للأمم المتحدة.
    Alternatively, UNCITRAL would benefit from focusing its attention on a limited number of topics that should not take long to complete. UN ويمكن للأونسترال أيضا أن تستفيد من تركيز اهتمامها على عدد محدود من المواضيع التي لا يستغرق إكمالها وقتا طويلا.
    More than 60 States have declared their interest in nuclear power. UN فقد أعلن أكثر من 60 دولة عن اهتمامها بالقوى النووية.
    She would also be interested in information on prenatal care. UN وأبدت اهتمامها بالحصول على معلومات عن الرعاية قبل الولادة.
    More than 60 States have declared their interest in nuclear power. UN فقد أعلن أكثر من 60 دولة عن اهتمامها بالقوى النووية.
    Several donors showed interest in financing the implementation of this project through a common fund under UNDP auspices. UN وأبدت جهات ممولة عديدة اهتمامها بتمويل تنفيذ هذا المشروع من خلال الصندوق المشترك التابع للبرنامج الإنمائي.
    Several other organizations had indicated interest in introducing language incentive schemes. UN كما أبدت عدة منظمات أخرى اهتمامها بادخال نظام حوافز اللغات.
    Simple logic demands that the CD should permit all those who have shown an interest in serving the body to do so. UN والمنطق البسيط يقتضي أن يتيح مؤتمر نزع السلاح سبيل الانضمام إليه لجميع البلدان التي أبدت اهتمامها بالعمل في هذه الهيئة.
    Since that time, several other developing countries and countries in transition have also expressed an interest in undertaking this review exercise. UN ومنذ ذلك الحين أعربت أيضا عدة بلدان نامية أخرى وبلدان تمر بمرحلة انتقالية عن اهتمامها بالقيام بعملية الاستعراض هذه.
    The view was also expressed that the Ad Hoc Committee should focus its attention on areas where a practical achievement was feasible. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن اللجنة المخصصة ينبغي أن تركز اهتمامها على المجالات التي يمكن تحقيق إنجاز عملي فيها.
    The Department is increasingly focusing its attention on end results and overall performance, maintaining its commitment to high quality levels. UN وتزيد الإدارة تركيز اهتمامها على النتائج النهائية والأداء العام، مع الحفاظ على التزامها بتحقيق مستويات عالية من الجودة.
    There are many issues and themes on which the United Nations focuses its attention, and it is impossible to address all of them. UN وهناك العديد من القضايا والمواضيع التي تركز الأمم المتحدة اهتمامها عليها، ومن المستحيل معالجتها جميعها.
    Therefore, the Committee focused its attention on relevant issues for the competency-based interview of the next CEO. UN ولذا ركزت اللجنة اهتمامها على المسائل المتصلة بمقابلة تقييم الكفاءة التي ستجرى مع كبير الموظفين التنفيذيين المقبل.
    Our reading is that the General Assembly should continue to keep its attention on this issue and to take action. UN ونرى أنه ينبغي أن تستمر الجمعية العامة في تركيز اهتمامها على هذه المسألة، وأن تتخذ إجراء بشأنها.
    UNIDO is interested in exploring services offered in more depth, including their conditions of use and costs. UN وتؤكد اليونيدو اهتمامها باستكشاف الخدمات المقدمة بمزيد من التعمُّق، بما في ذلك شروط استخدامها وتكاليفها.
    The Committee should therefore maintain its concern. UN ولذلك ينبغي أن تبقى اللجنة على اهتمامها هذا.
    The Committee reiterated its interest in organizing joint military exercises. UN أكدت اللجنة مرة أخرى اهتمامها بتنظيم هذه التدريبات العسكرية.
    I encourage the Government to bring its full attention to this issue. UN ولذا فإنني أشجع الحكومة على إيلاء اهتمامها الكامل الى هذه المسألة.
    The Subcommittee also noted the expression of interest by China to host the seventh meeting of ICG in 2012. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أنَّ الصين أبدت اهتمامها باستضافة الاجتماع السابع لتلك اللجنة في عام 2012.
    We urge all parties concerned to pay their utmost attention to the conclusions and to follow up on those recommendations accordingly. UN ونحض جميع الأطراف المعنية على توجيه أقصى اهتمامها إلى النتائج التي خلصت إليها ومتابعة تلك التوصيات وفقا لذلك.
    It endeavoured to improve the lives of more than 35.8 million persons of concern: refugees, stateless persons, internally displaced persons and returnees. UN فقد سعت إلى تحسين حياة أكثر من 35.8 مليون شخص ممن هم موضع اهتمامها أي اللاجئون، وعديمو الجنسية، والمشردون، والعائدون.
    They should help Sierra Leone shift its focus from security to development. UN وينبغي أن تساعد سيراليون على تحويل اهتمامها من الأمن إلى التنمية.
    The attention of this body should be turned to the spreading of Islamophobia, or hate for Muslims. UN ويجب أن توجه هذه المنظمة اهتمامها إلى تفشي مرض الخوف من اﻹسلام أو كراهية المسلمين.
    It's as if she lost her attention to detail. Open Subtitles يبدو الأمر كما لو أنها فقدت اهتمامها بالتفاصيل
    Prometheus has you so fixated on what's wrong with you that you've completely stopped seeing what's right. Open Subtitles بروميثيوس لقد كنت تركز اهتمامها بذلك على ما هو الخطأ معك أن لديك تماما توقف رؤية ما هو حق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more