"باتخاذ جميع" - Translation from Arabic to English

    • take all
        
    • taking all
        
    • undertake all
        
    • adopt all
        
    • make all
        
    • taken all
        
    • taking of all
        
    • take any
        
    • takes all
        
    • to take every
        
    • through all
        
    • undertaking all
        
    (xi) Immediately take all measures to prevent and halt all forms of sexual violence and abuse against boys and girls; UN ' 11` القيام فوراً باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع ووقف جميع أشكال العنف والاعتداء الجنسيين ضد الفتيان والفتيات؛
    Parties to armed conflict to take all feasible precautions to spare civilians from the effects of hostilities. UN ضرورة قيام أطراف النـزاع المسلح باتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة التطبيق لتجنيب المدنيين آثار الأعمال الحربية
    Parties to armed conflict to take all feasible precautions to spare civilians from the effects of hostilities. UN ضرورة قيام أطراف النـزاع المسلح باتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة التطبيق لتجنيب المدنيين آثار الأعمال الحربية
    To take all appropriate measures necessary for the prevention of torture within the territory under their jurisdiction or control; UN `3` باتخاذ جميع التدابير الملائمة الضرورية لمنع ممارسة التعذيب داخل الإقليم المشمول بولايتها أو الواقع تحت سيطرتها؛
    We are committed to taking all steps necessary to eliminate such violence and to hold perpetrators accountable. UN كما أننا ملتزمون باتخاذ جميع الخطوات اللازمة للقضاء على هذا النوع من العنف ومساءلة مرتكبيه.
    The Council authorized Member States participating in ISAF to take all necessary measures to fulfil its mandate. UN وأذن المجلس للدول الأعضاء المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ ولاية القوة.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to prevent suicide in custody. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة للوقاية من الانتحار أثناء الاحتجاز.
    To this end, the United Nations shall take all possible measures to obtain consent from the host authorities. UN وتقوم الأمم المتحدة، تحقيقا لهذه الغاية، باتخاذ جميع التدابير الممكنة من أجل الحصول على موافقة سلطات البلد المضيف.
    It recommended that Montenegro take all necessary measures to guarantee full access to education to children from those communities and support their social inclusion. UN وأوصت الجبل الأسود باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان استفادة أطفال تلك الجماعات من التعليم ودعم إدماجهم اجتماعياً.
    It also recommended that Slovakia take all necessary measures to improve access to health services by the Roma population. UN كما أوصت سلوفاكيا باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحسين وصول السكان من الروما إلى الخدمات الصحية.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures, legislative or otherwise, to address domestic violence adequately. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة تشريعية كانت أم غير تشريعية، للتصدي للعنف المنزلي على نحو كاف.
    The Committee further recommends that the State party take all necessary measures to expedite the process of necessary law reforms. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك باتخاذ جميع التدابير الضرورية للتعجيل بعملية الإصلاحات القانونية اللازمة.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to prevent substance abuse. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع تعاطي المخدرات.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures, legislative or otherwise, to address domestic violence adequately. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة تشريعية كانت أم غير تشريعية، للتصدي للعنف المنزلي على نحو كاف.
    The Committee also recommends that the State party take all necessary measures to ensure that health-care services are accessible to those living in poverty. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة إتاحة خدمات الرعاية الصحية للذين يعيشون في فقر.
    16. Call upon African States to take all appropriate measures in order to: UN ونطالب الدول الأفريقية باتخاذ جميع التدابير الملائمة من أجل:
    ISAF maintains its commitment to take all necessary steps to shield civilians from harm. UN وتواصل بعثة إيساف التمسك بالتزامها باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لحماية المدنيين من الأذى.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to prevent suicide in custody. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة للوقاية من الانتحار أثناء الاحتجاز.
    It was therefore taking all possible steps to eliminate terrorism. UN ولذلك، تقوم باتخاذ جميع الخطوات الممكنة للقضاء على اﻹرهاب.
    (iii) To authorize Member States to undertake all necessary measures against heavy weapons that are not removed from designated areas; UN ' ٣ ' اﻹذن للدول اﻷعضاء باتخاذ جميع التدابير اللازمة ضد اﻷسلحة الثقيلة التي لا تنقل من المناطق المحددة؛
    States Parties undertake to adopt all necessary measures at the national level aimed at achieving the full realization of the rights recognized in the present Convention. UN تتعهد الدول الأطراف باتخاذ جميع ما يلزم على الصعيد الوطني من تدابير ترمي إلى تحقيق الإعمال الكامل للحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية.
    I should be grateful if you could have the Secretariat make all the necessary arrangements to facilitate the work of the mission. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتكليف الأمانة العامة باتخاذ جميع الترتيبات اللازمة لتسهيل عمل البعثة.
    The Federal Republic of Yugoslavia has taken all necessary measures to ensure successful solutions of this problem, guaranteeing safe return and security to all the returnees. UN وقامت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية باتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة تكلل حلول هذه المشكلة بالنجاح، وضمان سلامة العودة واﻷمن لجميع العائدين.
    We refuse to allow the 1981 Geneva Convention relating to the Status of Refugees to be used as the basis for protecting those who commit acts of terrorism, and we support the taking of all appropriate measures, in accordance with international law and national legislation, before granting refugee status; UN نرفض استخدام اتفاقية جنيف لعام 1981 المتعلقة باللاجئين أساسا لتوفير الحماية لمرتكبي الأعمال الإرهابية، ونوصي باتخاذ جميع التدابير الملائمة، وفقًا للقانون الدولي والتشريعات الوطنية، قبل منح مركز اللاجئ.
    Paragraph 4 of the resolution places upon all States the obligation to take any measures necessary under their domestic law to comply with the resolution and implement the Statute. UN وتلتزم جميع الدول بموجب الفقرة ٤ من القرار باتخاذ جميع التدابير اللازمة، في إطار قوانينها الداخلية بغية الامتثال لهذا القرار وتنفيذ النظام اﻷساسي.
    On behalf of my Government, I respectfully request that the Security Council takes all necessary steps to prevent further aggravations of the situation in the region in this regard. UN ونيابة عن حكومتي، أرجو أن يتكرم مجلس اﻷمن باتخاذ جميع الخطوات اللازمة للحيلولة دون زيادة تفاقم الحالة في المنطقة في هذا الصدد.
    He also promised to take every possible step to ensure the safety and security of the members of the Mission. UN ووعد أيضا باتخاذ جميع الخطوات الممكنة لضمان أمن وسلامة أفراد البعثة.
    As stipulated in article 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights, to fully and effectively prohibit any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence and implement it through all necessary legislative, policy and judicial measures. UN وفقاً لما تنص عليه المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، تُحظر حظراً كاملاً وفعالاً أي دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضاً على التمييز أو العداء أو العنف، وذلك باتخاذ جميع التدابير الضرورية التشريعية والسياساتية والقضائية.
    Romania attaches a great importance to this process and is undertaking all the necessary measures for implementing the relevant resolutions of the United Nations Security Council. UN وتعلِّق رومانيا أهمية بالغة على هذه العملية وهي قائمة باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ القرارات ذات الصلة التي أصدرها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more