"باشر" - Translation from Arabic to English

    • initiated
        
    • started
        
    • proceeded
        
    • began
        
    • launched
        
    • Bashir
        
    • commenced
        
    • embarked on
        
    • undertook
        
    • go ahead
        
    • Proceed
        
    • engaged
        
    • took up
        
    • had begun
        
    • assumed
        
    The Audit Services Branch has initiated the development of a risk-based database. UN باشر فرع خدمات مراجعة الحسابات وضع قاعدة بيانات تراعي عناصر المخاطرة.
    Well, like in most cases, the dominant one probably initiated the contact. Open Subtitles حسنا,كما في معظم الحالات الشريك المسيطر غالبا هو من باشر بالإتصال
    The Bank started its activities in the Capital in 2008. UN وقد باشر المصرف أنشطته في العاصمة في عام 2008.
    The Working Group then proceeded to consider specific comments that were made in respect of paragraphs 2 and 3. UN ثم باشر الفريق العامل النظر في التعليقات المحددة التي أبديت بشأن الفقرتين 2 و3.
    An Iranian engineering unit began work at coordinates 9773 on the construction and surfacing of a road. UN باشر الجهد الهندسي الإيراني بالعمل في م.
    In that connection, the Council had launched a national strategy for the advancement of women, in addition to undertaking efforts to preserve the family unit. UN وفي هذا الصدد، باشر المجلس استراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة، بالإضافة إلى الاضطلاع بجهود للحفاظ على الوحدة الأسرية.
    I have the number to the contact but I don't have the number to Bashir. Open Subtitles عِنْدي العددُ إلى الإتصالِ لَكنِّي ما عِنْدي العددُ إلى باشر.
    Seven ad litem judges out of a pool of 27 commenced their work in the Trial Chambers in 2001. UN وقد باشر سبعة من القضاة المخصصين من بين مجموعة من 27 قاض عملهم في الدوائر الابتدائية في عام 2001.
    Following that visit, the prosecutor's office, for no reason whatsoever, initiated a preliminary investigation into the authors' business dealings. UN وفي أعقاب هذه الزيارة، باشر مكتب النيابة العامة بدون أي سبب إجراء تحقيق أولي في معاملات أصحاب البلاغ.
    The authors therefore initiated proceedings seeking enforcement of the final decision of the Court of First Instance. UN وبالتالي، باشر أصحاب البلاغ إجراءات يلتمسون فيها تنفيذ القرار النهائي الصادر عن المحكمة الابتدائية.
    The programme also initiated the organization of a meeting on performance indicators to take place prior to COP 14. UN كما باشر البرنامج التحضير لاجتماع عن مؤشرات الأداء من المقرر عقده قبل الدورة 14 لمؤتمر الأطراف.
    Most importantly, it started paying attention to the question of technical assistance. UN والأهم من ذلك أن المؤتمر باشر توجيه الانتباه إلى مسألة المساعدة التقنية.
    The Office also started a modest study of legal representation in four provincial courts in Cambodia. UN كما باشر المكتب أيضاً إعداد دارسة متواضعة عن التمثيل القانوني في أربع محاكم مقاطعات في كمبوديا.
    The group proceeded with the analysis of strengths, weaknesses, opportunities and threats (SWOT). UN وقد باشر الفريقُ العملَ على تحليل مواطن القوة ومواطن الضعف والفرص والمخاطر.
    An Iranian engineering unit began work on the main road between coordinates 575535 and coordinates 575545. UN باشر الجهد الهندسي الإيراني بالعمل على الطريق العام في م.
    41. The Group has launched extensive field investigations that aim to profile this important sector of the economy. UN 41 - باشر الفريق إجراء تحقيقات ميدانية واسعة تهدف إلى تحديد معالم هذا القطاع الاقتصادي الهام.
    You need to find Arif and you need to find Bashir. Open Subtitles تَحتاجُ لإيجاد عارف وأنت تَحتاجُ لإيجاد باشر.
    When the buyer refused to pay, based on an alleged lack of conformity, the bank commenced legal proceedings. UN وعندما رفض المشتري الدفع، استنادا الى عدم مطابقة مزعوم، باشر المصرف اجراءات قانونية.
    In Uganda, UNCDF has embarked on joint annual review missions with the Netherlands to ensure synergy in support to decentralization. UN وفي أوغندا، باشر الصندوق مهام الاستعراض السنوي المشترك مع هولندا من أجل كفالة التآزر في دعم اللامركزية.
    The Iranian side undertook engineering work at coordinates 154751 (Khurnubiyah). UN باشر الجهد الهندسي الإيراني بالعمل في م.
    Whatever it is, doesn't matter'cause you'll never win. go ahead, swing away. Open Subtitles مهما يكن، لأنك لن تربح هيّا، باشر
    Proceed, Doctor. SG-2 will stand by to assist. Open Subtitles باشر الأمر دكتور اس جي 2 سيكونون جاهزين للمساعدة
    The Security Council, in discharging its function of the maintenance of international peace and security, was engaged in yet another year of intensive activities. UN باشر مجلس الأمن، في إطار أداء مهمته المتمثلة في صون السلم والأمن الدوليين، سنة أخرى من الأنشطة المكثفة.
    The first cohort of 12 candidates under the New and Emerging Talent Initiative was selected, nine of whom took up their field assignments. UN واختيرت المجموعة الأولى من المتقدمين في إطار مبادرة المواهب الجديدة والناشئة، وهي مجموعة تضم 12 متقدما، باشر 9 منهم مهامهم الميدانية.
    The Security Council had begun functioning within 48 hours after the storm and other bodies had begun meeting a day later. UN وقد باشر مجلس الأمن العمل في غضون 48 ساعة بعد العاصفة وباشرت الهيئات الأخرى عقد اجتماعاتها عقب ذلك بيوم.
    It also reported that Mr. Jonathan Banks had assumed in 2007 the role of Co-Chair of the Structures and Commodities Subcommittee of the Methyl Bromide Technical Options Committee. UN وأفاد أيضاً بأنّ السيد جوناتان بانكس باشر في عام 2007 مهمة الرئيس المشارك للجنة الفرعية المعنية بالهياكل والسلع التابعة للجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more