"بالأهداف" - Translation from Arabic to English

    • goals
        
    • objectives
        
    • targets
        
    • the Millennium
        
    • goal
        
    • achievement
        
    • aims
        
    • target-rich
        
    Recovered assets should be used for meeting the Millennium Development goals. UN وينبغي أن تستخدم الأصول المستعادة في الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Implementation of recommendations on the six mandated areas of the Forum and on the Millennium Development goals UN تنفيذ التوصيات المتعلقة بالمجالات الستة التي صدر بها تكليف للمنتدى الدائم والمتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية
    Nevertheless, awareness of the MDGs and their potential impact on development goals is not known to many parliamentarians. UN بيد أن كثيرا من البرلمانيين ليسوا على علم بالأهداف الإنمائية للألفية وأثرها المحتمل على الأهداف الإنمائية.
    However, competition law is usually not concerned with wider economic and social objectives such as poverty reduction. UN غير أن قوانين المنافسة ليست عادةً معنية بالأهداف الاقتصادية والاجتماعية الأوسع نطاقاً كالحد من الفقر.
    The Programme should continue to assist Member States in meeting the objectives agreed by the international community. UN وينبغي أن يواصل البرنامج مساعدة الدول الأعضاء في الوفاء بالأهداف التي اتفق عليها المجتمع الدولي.
    The town is full of viable targets for that drone. Open Subtitles إنَّ البلدةَ مليئةٌ بالأهداف التي قد تُستَهدفُ بهذهِ الطائرة
    Other participants supported a theme focused on public health but said that it should be linked to the Millennium Development goals. UN وأيد مشاركون آخرون موضوعاً رئيسياً يركز على الصحة العامة إلا أنهم قالوا إن من الضروري ربطها بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Other participants supported a theme focused on public health but said that it should be linked to the Millennium Development goals. UN وأيد مشاركون آخرون موضوعاً رئيسياً يركز على الصحة العامة إلا أنهم قالوا إن من الضروري ربطها بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Ownership is also vital to ensure national commitment to development goals. UN وتعد الملكية أمرا حيويا أيضا لضمان الالتزام الوطني بالأهداف الإنمائية.
    :: Increased difficulties in fulfilling the Millennium Development goals. UN :: ازدياد المصاعب المتعلقة بالوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
    All Governments represented in the Assembly participated in the High-level Plenary Meeting on the Millennium Development goals (MDGs). UN لقد شاركت كل الحكومات الممثلة في الجمعية هذه في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Let us pay attention to the supply side of the Millennium Development goals if they are to be attained by 2015. UN فلنوجه الاهتمام إلى جانب الإمداد فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية إن أردنا أن تتحقق تلك الأهداف بحلول عام 2015.
    Close adherence to the development goals set by the Economic and Social Council is a priority for the foundation. UN تحرص المؤسسة على أن تضع في قائمة أولوياتها التقيد التام بالأهداف الإنمائية التي حددها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Related to objectives, ambition, vulnerability and urgency to act AOSIS UN يتصل بالأهداف والطموح والقابلية للتأثر والحاجة الماسة لاتخاذ إجراءات
    The endeavour will enhance transparency and support improved performance monitoring and reporting of results, linked to objectives and resource usage. UN وسيؤدي هذا العمل إلى تعزيز الشفافية ودعم تحسين رصد الأداء والإبلاغ عن النتائج، مع الربط بالأهداف وباستخدام الموارد.
    These indicators should include unit cost measures relating directly to the objectives specified in an estate management strategy. UN وينبغي أن تشمل هذه المؤشرات مقاييس لتكلفة الوحدة تتصل مباشرة بالأهداف المحددة في استراتيجية لإدارة العقارات.
    Under Jamaica's presidency, the objectives set at the beginning of the month were substantially met through the following actions: UN وتحت رئاسة جامايكا، تم إلى حد كبير الوفاء بالأهداف التي وضعت في بداية الشهر وذلك من خلال الإجراءات التالية:
    (iv) Monitoring, evaluating performance and checking performance against objectives and plans UN `4` رصد الأداء وتقييمه والتحقق من الأداء مقارنة بالأهداف والخطط
    The expected results should be specific and measurable, attainable and realistic, time-based and related to the objectives. UN وينبغي أن تكون النتائج المتوقعة محددة وقابلة للقياس والتحقيق، وواقعية، ومحددة زمنيا وذات صلة بالأهداف.
    It was particularly stressed that countries and regions lagging behind, such as least developed countries (LDCs), would need additional concrete support from the international community towards national leadership of programmes to meet the MDG targets. UN وقد تم التشديد بشكل خاص على حاجة البلدان والمناطق التي تقهقرت، من قبيل البلدان الأقل نموا، إلى دعم إضافي محدد من المجتمع الدولي من أجل القيادة الوطنية للبرامج للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
    That Declaration provides a framework for international collaboration in meeting goals and targets to address poverty and environmental challenges, while putting all countries on the path towards lasting socio-economic growth and development. UN ويوفر ذلك الإعلان إطار عمل للتعاون الدولي في الوفاء بالأهداف والغايات لمعالجة الفقر والتحديات البيئية، بينما يضع جميع البلدان على الطريق المفضي إلى النمو والتنمية في المجالين الاجتماعي والاقتصادي.
    The importance of mutual accountability was recognized by member States at the 2010 Millennium Development goal summit. UN وقد أقرت الدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 بأهمية المساءلة المتبادلة.
    Committed to the Millennium Development goals, Ukraine considers their achievement to be a major target for its national economy. UN وأوكرانيا والتزاماً منها بالأهداف الإنمائية للألفية، تعتبر تحقيقها هدفاً رئيسياً لاقتصادها الوطني.
    It therefore recommends that the objectives of national execution be clearly defined to provide a closer link with UNDP's overall development aims. UN لذلك يوصي بتحديد أهداف التخطيط الوطني بوضوح ﻹقامة صلة أوثق باﻷهداف اﻹنمائية العامة للبرنامج اﻹنمائي.
    Add to that a target-rich environment With no security? Open Subtitles أضيفي على ذلك بيئة غنية بالأهداف بدون أمن؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more