While all strategic objectives specified have been assessed, assessment in detail was possible only where information was available. | UN | بينما قُدِّرَت جميع الأهداف الاستراتيجية المحددة، لم يكن في الإمكان تقديرها بالتفصيل إلا حيث تتوفر المعلومات. |
While all strategic objectives specified have been assessed, assessment in detail was possible only where information was available. | UN | بينما قُدِّرَت جميع الأهداف الاستراتيجية المحددة، لم يكن في الإمكان تقديرها بالتفصيل إلا حيث تتوفر المعلومات. |
While all strategic objectives specified have been assessed, assessment in detail was possible only where information was available. | UN | بينما قُدِّرَت جميع الأهداف الاستراتيجية المحددة، لم يكن في الإمكان تقديرها بالتفصيل إلا حيث تتوفر المعلومات. |
The vast majority of those residing in eastern Ghouta are under siege by the Syrian regime, as detailed below: | UN | وتخضع الغالبية العظمى للمقيمين في الغوطة الشرقية للحصار الذي يفرضه النظام السوري، على النحو المبيَّن أدناه بالتفصيل: |
The evaluations in the current report have led to several new notable lessons learned for consideration, as detailed in the following paragraphs. | UN | وأفضت التقييمات في هذا التقرير إلى استخلاص دروس مهمة جديدة عديدة للنظر فيها، كما هو مبين بالتفصيل في الفقرات التالية. |
While the OIOS methodology included the review of all key activities, not all could be analysed in detail. | UN | ففي حين أن منهجية المكتب شملت استعراض جميع الأنشطة الأساسية، فإن لم يتسنّ تحليلها كلها بالتفصيل. |
As explained in detail below, the proposed staffing also reflects the redeployment and reassignment of existing posts. | UN | وعلى النحو المبيّن بالتفصيل أدناه، يعكس جدول الوظائف المقترح أيضاً نقل وإعادة انتداب وظائف قائمة. |
These other entitlements are described in detail in paragraphs 16 and 17 of the Secretary-General's previous report. | UN | وقد ورد بيان هذه الاستحقاقات الأخرى بالتفصيل في الفقرتين 16 و 17 من التقرير السابق للأمين العام. |
These decisions are discussed in detail in appropriate sections of the Report. | UN | وتُناقَش هذه الأحكام بالتفصيل في الأقسام ذات الصلة من هذا التقرير. |
These specific issues are addressed in detail below, following an overview of the current situation in Gaza. | UN | وتُتناول هذه القضايا المحددة بالتفصيل أدناه، بعد عرض لمحة عامة عن الوضع الحالي في غزة. |
The Board reviewed procedures in UNCTAD and examined five projects in detail. | UN | وقام المجلس باستعراض اﻹجراءات المتبعة في اﻷونكتاد وبحث خمسة مشاريع بالتفصيل. |
These will now need to be considered in detail. | UN | وينبغي أن ننظر اﻵن في هذه الخيارات بالتفصيل. |
The report would help the international community to understand in detail how China was implementing the Convention. | UN | وبذلك سيساعد هذا التقرير المجتمع الدولي على أن يفهم بالتفصيل كيفية تنفيذ الاتفاقية في الصين. |
If so, there would be no need to discuss them in detail. | UN | وقالت أنه إذا كان اﻷمر كذلك فليس ثمة حاجة لمناقشتها بالتفصيل. |
That view, if accepted, should be further considered in detail. | UN | وينبغي في حالة قبول هذا الرأي متابعة بحثه بالتفصيل. |
The Commission’s Working Group had considered in detail the legal issues surrounding digital signatures and certification authorities. | UN | وقد نظر الفريق العامل التابع للجنة بالتفصيل في المسائل القانونية المتعلقة بالتوقيعات الرقمية وسلطات التصديق. |
The decrease of $166 million in the bond value is detailed below: | UN | ويبين بالتفصيل أدناه النقصان البالغ 166 مليون دولار في قيمة السندات: |
detailed locations of the courts, parties, transactions is generally unnecessary. | UN | لا يلزم عموماً ذكر أماكن المحاكم والأطراف والمعاملات بالتفصيل. |
During the first week, it breaks into informal working groups for detailed consideration of specific technical issues. | UN | وانقسمت وخلال الأسبوع الأول إلى أفرقة عاملة غير رسمية للنظر بالتفصيل في مسائل تقنية محددة. |
Section III details the recruitment status regarding the new posts. | UN | ويورد الفرع الثالث بالتفصيل حالة استقدام الموظفين للوظائف الجديدة. |
No formal evaluation report is prepared detailing the assumptions made and the scenario on which the evaluations are based. | UN | ولا يجري إعداد أي تقرير رسمي عن التقييم يورد بالتفصيل الافتراضات المستخدمة والمخطط الذي تستند إليه التقييمات. |
He then elaborated on other activities the UNCTAD secretariat had undertaken on behalf of the group of experts. | UN | ثم تناول بالتفصيل أنشطة أخرى اضطلعت بها أمانة الأونكتاد نيابة عن فريق الخبراء. |
I will elaborate on these issues in Section II below. | UN | وسأتعرض بالتفصيل إلى هذه المسائل في الفرع ثانيا، أدناه. |
The management results framework elaborates on the following four priorities: | UN | ويتناول إطار نتائج الإدارة بالتفصيل الأولويات الأربع التالية : |
However, it appreciated the fact that the sponsors had continued to recognize the persistent problems of anti-Semitism and Islamophobia, a subject on which the Special Rapporteur had commented at length in his interim report. | UN | وهو يشعر بالتقدير، مع هذا، إزاء استمرار تسليم مقدمي المشروع بالمشاكل التي لا تزال قائمة فيما يتصل بمناهضة السامية وكراهية الإسلام، مما علق المقرر الخاص عليه بالتفصيل في تقريره المرحلي. |
The crime of genocide has, however, been interpreted and developed in recent case law. | UN | بيد أن جريمة الإبادة الجماعية قد جرى تفسيرها وتناولها بالتفصيل في السابقات القضائية في الآونة الأخيرة. |
It elaborates further, and is consistent with, the preliminary summary of the Chair mentioned in paragraph above. | UN | وتناول بالتفصيل أيضاً، ويتسق مع الملخص الأولي الذي قدمه الرئيس والمذكور في الفقرة 11 أعلاه. |
The Advisory Committee is of the view that the assertions by the Secretary-General concerning the projected benefits in terms of transparency are not articulated in his report. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن تأكيدات الأمين العام بشأن المنافع المتوقعة من حيث الشفافية ليست موضحة بالتفصيل في تقريره. |
I want to know exactly how he handles that investigation. | Open Subtitles | أريد أن أعرف كيف سيتعامل مع هذا التحقيق بالتفصيل. |
There were surely social norms or customs that were not spelled out in the Constitution or the laws but that had nevertheless to be respected. | UN | فمن المؤكد أن هناك أعرافاً وتقاليد اجتماعية لم توضح بالتفصيل في الدستور أو القوانين، ومع ذلك يتعين احترامها. |
To be able to reply specifically, the pertinent texts would have to be examined in detail, but he did not have them to hand. | UN | وإنه يلزم للرد بدقة على السيد كلاين النظر بالتفصيل في النصوص ذات الصلة التي ليست حالياً بين أيدي الوفد الجامايكي. |
He had ample opportunity to provide the particulars of his allegations during his six detention reviews. | UN | وأتيحت له فرص كافية ليبرر ادعاءاته بالتفصيل في الجلسات الست المعقودة لمراجعة قرار اعتقاله. |