:: Absence of errors or disputes in connection with legal advice. | UN | :: عدم وجود أخطاء أو نزاعات فيما يتصل بالمشورة القانونية. |
(ii) Improved level of satisfaction expressed by field medical staff regarding advice and support provided by the Medical Services Division | UN | ' 2` تحسن درجة رضا العاملين الطبيين في الميدان فيما يتعلق بالمشورة والدعم المقدمين من شعبة الخدمات الطبية |
:: Absence of errors or disputes in connection with legal advice. | UN | :: عدم وجود أخطاء أو نزاعات فيما يتصل بالمشورة القانونية. |
On issues relating to asylum seekers, a draft law was on the way to ensure them free legal advice. | UN | أما فيما يتعلق بالمسائل الخاصة بطالبي اللجوء، فهناك مشروع قانون مطروح بغرض ضمان تزويدهم بالمشورة القانونية بالمجان. |
Operation and maintenance of voluntary confidential HIV counselling and testing facilities for all personnel | UN | تشغيل وصيانة مرافق لتزويد جميع الموظفين سرا بالمشورة والفحوصات الطوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية |
The study concludes with Expert Mechanism advice No. 5. Contents | UN | وتُختتم الدراسة بالمشورة رقم 5 المقدمة من آلية الخبراء. |
The mission's human rights unit stands ready to assist ECOMOG with technical advice if needed. | UN | ووحدة حقوق اﻹنسان التابعة للبعثة مستعدة لتزويد فريق المراقبين العسكريين بالمشورة التقنية إذا لزم اﻷمر. |
He welcomed the committee's useful advice on all issues associated with the current meetings and expressed thanks for its important contribution. | UN | ورحب بالمشورة المفيدة التي قدمتها اللجنة بشأن جميع المسائل المرتبطة بالاجتماعات الحالية وأعرب عن شكره لمساهمتها الهامة. |
:: Daily monitoring and technical advice to 500 PNC officers deployed in the east | UN | :: القيام يوميا برصد أنشطة 500 فرد من أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية المنتشرين في شرق البلد وبتزويدهم بالمشورة الفنية |
(i) Responding to requests of Governments for urgent advice on policy-related issues; | UN | ' 1` تلبية طلبات الحكومات التي تلتمس فيها تزويدها بالمشورة العاجلة في المسائل المتصلة بالسياسات؛ |
Provision of advice to peacekeeping missions on security institutions and capacity-building of the local police | UN | تزويد بعثات حفظ السلام بالمشورة بشأن المؤسسات المعنية بالأمن، وبناء قدرات الشرطة المحلية |
Table 2 Key policy areas to provide policy advice to middle-income countries | UN | مجالات السياسة العامة الرئيسية لتزويد البلدان المتوسطة الدخل بالمشورة في مجال السياسة العامة |
(i) Responding to requests of Governments for urgent advice on policy-related issues; | UN | ' 1` تلبية الطلبات المقدمة من الحكومات لتزويدها بالمشورة العاجلة في المسائل المتصلة بالسياسات؛ |
(iii) Names of members of the Commission who have assisted the coastal State by providing scientific and technical advice with respect to the delineation; | UN | ' 3` أسماء أعضاء اللجنة الذين ساعدوا الدولة الساحلية بتزويدها بالمشورة العلمية والتقنية بشأن عملية التحديد؛ |
In that process, he would draw on the Peacebuilding Commission for advice. | UN | وفي هذه العملية، سوف يعتمد على لجنة بناء السلام فيما يتعلق بالمشورة. |
Absence of errors or disputes in connection with legal advice. | UN | :: عدم وجود أخطاء أو نزاعات فيما يتصل بالمشورة القانونية. |
However, the CST must be provided with sound technical advice and scientific capacity to advance its work. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن تزود اللجنة بالمشورة التقنية السليمة والقدرة العلمية للتقدم بعملها. |
Positive feedback from the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations on advice provided on police matters | UN | إشادة من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام بالمشورة المقدمة بشأن المسائل المتعلقة بالشرطة |
Positive feedback from the Secretary-General and others on advice, reports and briefings | UN | إشادة من الأمين العام وآخرين بالمشورة والتقارير والإحاطات |
We refer in this conjunction to the counselling statistics found in the Appendix to this document. | UN | ونشير في هذا الصدد إلى الإحصاءات المتعلقة بالمشورة الموجودة في تذييل هذه الوثيقة. |
In that context he recalled that ICRC advisory Service could provide States with legal advice and technical documentation, as well as facilitating the exchange of information between States. | UN | وأشار في هذا السياق إلى أن الدائرة الاستشارية للجنة الصليب اﻷحمر الدولية تستطيع تزويد الدول بالمشورة القانونية والتوثيق الفني، وكذلك تيسير تبادل المعلومات بين الدول. |
Pending further progress in the Burundi peace process, I shall advise the Security Council on the proposed role of the United Nations in this regard and the resources required. | UN | وإلى أن يتحقق مزيد من التقدم في عملية السلام في بوورندي، سأوالي تزويد مجلس الأمن بالمشورة المتعلقة بالدور المقترح للأمم المتحدة في هذا الصدد وبالموارد المطلوبة. |
Moreover, as mentioned above, the Ombudsman provides the petitioner with a detailed legal guidance. | UN | وعلاوة على ما سبق، وكما ذُكِر أعلاه، فإن أمين المظالم يزود مقدم الالتماس بالمشورة القانونية المفصلة. |
We were deeply impressed by the wise counsel on poverty given to us yesterday by President Mandela. | UN | لقد تأثرنا تأثرا عميقا بالمشورة بشأن الفقر، التي أسداها لنا باﻷمس الرئيس مانديلا. |
In these cases, complainants were usually advised how to make a submission to the Justice and Electoral Select Committee during its review of the general election. | UN | وفي هذه الحالات، جرى عادة تزويد مقدمي الشكاوى بالمشورة بشأن كيفية تقديم طلب إلى اللجنة المختارة المعنية بالعدالة والانتخابات أثناء استعراضها للانتخابات العامة. |
Subprogramme 2. Management consulting part | UN | البرنامج الفرعي 2 - الجزء الخاص بالمشورة الإدارية |