However, improving the coordination of initiatives and activities in that area among the countries in the region remains a challenge for us. | UN | ومع ذلك، فإن تحسين التنسيق بين المبادرات والأنشطة في ذلك المجال بين بلدان المنطقة لا يزال يشكل تحدياً بالنسبة لنا. |
It is too early for us to make any substantive comment. | UN | ومن السابق لأوانه بالنسبة لنا أن ندلي بأي تعليق موضوعي. |
That is what many of us in Brunei Darussalam have been doing recently, because this year is an important anniversary for us. | UN | وذلك هو ما يفعله الكثيرون منا في بروني دار السلام مؤخرا، لأن هذه السنة تصادف ذكرى سنوية مهمة بالنسبة لنا. |
We would, however, like to highlight some points of interest to us. | UN | ومع ذلك، نود أن نؤكد على بعض النقاط الهامة بالنسبة لنا. |
In this regard, allow me to comment on a few aspects which are of particular importance to us. | UN | وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أعلق على بعض الجوانب التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة لنا. |
This was self-evident to us all in New York five months ago, and is reflected in the language we agreed upon here by consensus. | UN | لقد كان ذلك بديهيا بالنسبة لنا جميعا في نيويورك قبل خمسة أشهر، ومعبرا عنه في النص الذي وافقنا عليه هنا بتوافق اﻵراء. |
The cornerstone of this architecture for us is the strengthening of the NPT, making it more effective, making it universal. | UN | وحجر الزاوية في هذه البنية بالنسبة لنا هو تعزيز معاهدة عدم الانتشار، وجعلها أكثر فاعلية، وجعلها عالمية ً. |
Yet I believe that there is a possibility for us to find a solution certainly in the next few hours. | UN | غير أنني أعتقد أن هناك إمكانية بالنسبة لنا لإيجاد حل ويقيني أن ذلك سيحدث في غضون السويعات القادمة. |
That is especially important for us at the United Nations. | UN | وذلك أمر مهم جدا بالنسبة لنا في الأمم المتحدة. |
for us, therefore, peace-keeping has come at a high price. | UN | ولذلك، فإن حفظ السلم بالنسبة لنا كلف ثمنــــا مرتفعـــا. |
However, operative paragraph six made it difficult for us to do so. | UN | بيد أن الفقرة ٦ من المنطوق جعلت اﻷمر صعبا بالنسبة لنا. |
The trip was extremely informative, interesting and useful for us all. | UN | وكانت الرحلة غنية بالمعلومات وشيقة ومفيدة للغاية بالنسبة لنا جميعا. |
The word'recreation'does not exist for us. | UN | وإن كلمة ' الترويح ' غير موجودة بالنسبة لنا. |
But we are degrading, and in some cases destroying, the ability of the environment to continue providing these life-sustaining services for us. | UN | ولكننا نؤدي إلى تدهور، وفي بعض الحالات تدمير، قدرة البيئة على مواصلة توفير هذه الخدمات التي تديم الحياة بالنسبة لنا. |
Now, the curiosity and the motives behind this, the reasons behind this, are not very clear, at least to us. | UN | واﻵن، إن الغرابة والدوافع الكامنة وراء ذلك، واﻷسباب الكامنة وراء ذلك، ليست واضحة جداً، على اﻷقل بالنسبة لنا. |
Peace is and must be possible, because it is essential to us. | UN | إن السلام ممكن ويجب أن يكون ممكنا، ﻷنه أساسي بالنسبة لنا. |
This is not just an issue of paramount importance to us, but also for the international community. | UN | وليست هذه المسألة مسألة في غاية اﻷهمية بالنسبة لنا وحسب إنما أيضا بالنسبة للمجتمع الدولي. |
Under those circumstances, the punishment of suspending its consultative status for three years seems very harsh to us. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تبدو العقوبة بتعليق مركزه الاستشاري لمدة ثلاث سنوات قاسية جدا بالنسبة لنا. |
What is clear to us is that no nation or people should have to face the horrors that we faced 11 years ago. | UN | ما هو واضح بالنسبة لنا هو أنه ليس هناك أمة أو شعب ينبغي أن يواجه الفظائع التي واجهناها قبل 11 عاما. |
I should like to commend the President for convening this timely thematic debate on a subject of serious concern to us all. | UN | وأود أن أشيد بالرئيس على عقد هذه المناقشة المواضيعية الحسنة التوقيت بشأن موضوع يشكل مصدر قلق شديد بالنسبة لنا جميعا. |
The goal of promoting human development and security, in all its manifold aspects, should remain our priority. | UN | وينبغي للهدف المتمثل في تعزيز التنمية البشرية والأمن، وبجوانبه المتعددة، أن يظل أولوية بالنسبة لنا. |
with us lawyers, it's more like better safe than liable. | Open Subtitles | بالنسبة لنا المحامين الوقاية خير من الخلل في القضية |
This session is beginning as far as we are concerned with a number of question marks, but also with grounds for hope, and I am sure that we shall certainly manage to make progress if political will is manifested in a quite patent and visible way in this very room. | UN | إن هذه الجلسة تبدأ بالنسبة لنا بعدد من الاستفهامات ولكن أيضا بما يدعو للتشبث بالأمل، وإني على يقين من أننا لا محالة سنحقق تقدما لو تعبِّر الإرادة السياسية عن نفسها بوضوح تام ومرئي في هذا المحفل. |