"بسحب" - Translation from Arabic to English

    • withdrawal
        
    • withdraw
        
    • pull
        
    • withdrew
        
    • withdrawn
        
    • pulled
        
    • pulling
        
    • by withdrawing
        
    • draw
        
    • withdrawals
        
    • drag
        
    • drew
        
    • dragged
        
    • remove
        
    • dragging
        
    There was disagreement as to whether the justifications for recommending the withdrawal of reservations should be provided in the concluding observations. UN وكان من المتعين البت فيما إذا كان ينبغي أن يشار في الملاحظات الختامية إلى الاعتبارات المسوغة للتوصية بسحب التحفظ.
    The Bosnian people should not be threatened with the withdrawal of certain forces of UNPROFOR from Bosnia and Herzegovina. UN إن الشعب البوسني يجب ألا يُهدد بسحب قوات معينة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية من البوسنة والهرسك.
    The Committee further recommends that the State party withdraw any restrictions that hinder employees' access to justice in labour disputes. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بسحب أية قيود تعيق تمكن الموظفين من اللجوء إلى القضاء في النزاعات المرتبطة بالعمل.
    I recall again Israel's obligation to withdraw its armed forces from northern Ghajar, in accordance with the resolution. UN وأشير مرة أخرى إلى الالتزام المترتب على إسرائيل بسحب قواتها المسلحة من شمال قرية الغجر، وفقا لهذا القرار.
    I'll get to my point, pull that bitch off the op. Open Subtitles ،سأدخل في صُلب الموضوع .قم بسحب تلك العاهرة من المُهمة
    One allegation of sexual assault of a victim over the age of 18 was closed after the complainant withdrew the complaint. UN وأُقفل ملف أحد الادعاءات المتعلقة بالاعتداء الجنسي على ضحية يزيد عمرها على 18 سنة بعد قيام المتظلم بسحب الشكوى.
    It also provides that the Secretary-General shall inform States parties of any reservation withdrawn by notification after such notification is received. UN كما تنص على قيام الأمين العام، بعد تلقيه إشعارا بسحب أي تحفظ، بإبلاغ الدول الأطراف بأي إشعار بهذا المعنى.
    So someone else crashed the car, pulled Robyn out, ran off, leaving Robyn to take the fall. Open Subtitles إذا أحد آخر حطم السيارة وقام بسحب روبين منها وهرب , تاركا روبين لتتلقى اللوم
    The accused shall be given reasonable notice before the hearing of any amendment or withdrawal of proposed charges. UN ويبلغ المتهم قبل فترة معقولة من موعد الجلسة بأي تعديل للتهم المعروضة أو بسحب هذه التهم.
    quick and frequent withdrawal from the account of previously paid in financial resources, apparently without any rational reasons; UN :: القيام بصفة سريعة ومتكررة بسحب موارد مالية من الحساب سبق دفعها دون سبب منطقي لذلك؛
    Let me go to the ATM, make a withdrawal. Open Subtitles دعوني أذهب لجهاز الصراف الآلي وأقوم بسحب المال
    We therefore demand the immediate withdrawal of all restrictions on the movement of Palestinian civilians. UN ولهذا فإننا نطالب بسحب كل هذه القيود على حرية تنقل المدنيين الفلسطينيين.
    Only the withdrawal of the reservation or the objection would resolve the situation. UN ولا يمكن تسوية هذا الوضع إلا بسحب التحفظ أو بسحب الاعتراض.
    However, the licensor's insolvency representative has a claim for the withdrawal of the licence based on the principle of unjust enrichment. UN بيد أن لممثل إعسار المرخِّص أن يطالب بسحب الرخصة استنادا إلى مبدأ الإثراء الجائر.
    As promised in the 1992 Helsinki summit declaration, the Russian Federation did indeed withdraw its troops from Estonia and Latvia. UN فقد قام الاتحاد الروسي بالفعل، كما وعد في إعلان قمة هلسنكي لعام ١٩٩٢، بسحب قواته من استونيا ولاتفيا.
    Indonesia threatened to withdraw billions of so-called potential investments in the Philippines. UN لقد هددت اندونيسيا بسحب البلايين من استثماراتها المحتملة المزعومة في الفلبين.
    Japan believes that the decision by Israel to withdraw its troops must contain the necessary specifics if it is meant to be genuinely meaningful. UN وتعتقد اليابان أن قرار إسرائيل بسحب قواتها يجب أن يحتوي على العناصر المحددة الضرورية إذا أريد له حقا أن يكون ذا معنى.
    Get to systems control and pull the computer core. Open Subtitles أحصلي على التحكم بالأنظمة وقومي بسحب أساسيات الكمبيوتر
    While this appeal was pending, the author withdrew the allegations related to fair trial guarantees and discrimination. UN وقبل أن يبت في الاستئناف، قام صاحب البلاغ بسحب ادعاءاته المتعلقة بضمانات المحاكمة العادلة والتمييز.
    Since the requested information was not provided, the case eventually was withdrawn by the Procurement and Transportation Division. UN ونظرا ﻷن المعلومات المطلوبة لم تقدم، فإن شعبة المشتريات والنقل قامت بسحب المسألة في نهاية اﻷمر.
    She was struggling to breathe, so I pulled the poker out. Open Subtitles كانت تعاني من أجل التنفس , لذلك قمت بسحب القضيب
    I was disappointed to see the man I was engaged to pulling rainbow scarves out of his fly. Open Subtitles كنت مخيبة الظن لرؤية الرجل المخطوبه له يقوم بسحب أوشحة على شكل قوس قزح من حلقه
    In the meantime, the Government has taken some tentative steps to curtail abuses by withdrawing FORSDIR from roadblock duties. UN وقد اتخذت الحكومة، في الوقت نفسه، بعض خطوات مبدئية صوب الحد من التجاوزات بسحب الحرس الجمهوري من الخدمة عند حواجز الطرق.
    If the Organization does not draw down any funds under the loan, it would incur no obligation under the agreement. UN وإذا لم تقم المنظمة بسحب أي أموال في إطار القرض، فإنها لن يـتـرتب عليها أي التزام بموجب الاتفاق.
    Should the Secretary-General receive notice of any withdrawals of reservations to the Protocol, Member States shall be duly informed. UN وسيقوم اﻷمين العام، لدى تلقيه أي إشعارات فيما يتعلق بسحب التحفظات ، بإبلاغ الدول اﻷعضاء على النحو الواجب.
    Shortly after, Dragan Nikolić opened the hangar door and ordered two detainees to drag Ismet Dedić inside. UN وبعد هنيهة، فتح دراغان نيكوليتش باب المستودع وأمر محتجزين اثنين بسحب عصمت ديديتش إلى الداخل.
    When you drew our blood, what were you hoping to find? Open Subtitles عندما قمتِ بسحب دمائنا ماذا كنت تأملين العثور عليه ؟
    He dragged Nicole towards him, was forced to take a selfie. Open Subtitles قام بسحب نيكول بأتجاهه و أجبر على ألتقاط صورة سيلفي
    In that regard, they supported the call by the Plurinational State of Bolivia to remove the coca leaf from Schedule I of the 1961 Single Convention on Narcotic Drugs and eliminate all prohibitions of coca leaf chewing from the Convention. UN وفي هذا السياق، نؤيد النداء الذي وجهته دولة بوليفيا المتعددة القوميات بسحب الورقة من القائمة 1 من اتفاقية عام 1961 للمخدرات، وإلغاء أي إشارة في تلك الاتفاقية تحظر مضغها.
    I'm not the one dragging traumatized passengers to interrogation rooms in windowless vans. Open Subtitles أنا لست من قام بسحب مسافر مذعور الى غرفة التحقيق بسيارة بلا نوافذ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more