There was disagreement as to whether the justifications for recommending the withdrawal of reservations should be provided in the concluding observations. | UN | وكان من المتعين البت فيما إذا كان ينبغي أن يشار في الملاحظات الختامية إلى الاعتبارات المسوغة للتوصية بسحب التحفظ. |
The Bosnian people should not be threatened with the withdrawal of certain forces of UNPROFOR from Bosnia and Herzegovina. | UN | إن الشعب البوسني يجب ألا يُهدد بسحب قوات معينة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية من البوسنة والهرسك. |
The Committee further recommends that the State party withdraw any restrictions that hinder employees' access to justice in labour disputes. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بسحب أية قيود تعيق تمكن الموظفين من اللجوء إلى القضاء في النزاعات المرتبطة بالعمل. |
I recall again Israel's obligation to withdraw its armed forces from northern Ghajar, in accordance with the resolution. | UN | وأشير مرة أخرى إلى الالتزام المترتب على إسرائيل بسحب قواتها المسلحة من شمال قرية الغجر، وفقا لهذا القرار. |
I'll get to my point, pull that bitch off the op. | Open Subtitles | ،سأدخل في صُلب الموضوع .قم بسحب تلك العاهرة من المُهمة |
One allegation of sexual assault of a victim over the age of 18 was closed after the complainant withdrew the complaint. | UN | وأُقفل ملف أحد الادعاءات المتعلقة بالاعتداء الجنسي على ضحية يزيد عمرها على 18 سنة بعد قيام المتظلم بسحب الشكوى. |
It also provides that the Secretary-General shall inform States parties of any reservation withdrawn by notification after such notification is received. | UN | كما تنص على قيام الأمين العام، بعد تلقيه إشعارا بسحب أي تحفظ، بإبلاغ الدول الأطراف بأي إشعار بهذا المعنى. |
So someone else crashed the car, pulled Robyn out, ran off, leaving Robyn to take the fall. | Open Subtitles | إذا أحد آخر حطم السيارة وقام بسحب روبين منها وهرب , تاركا روبين لتتلقى اللوم |
The accused shall be given reasonable notice before the hearing of any amendment or withdrawal of proposed charges. | UN | ويبلغ المتهم قبل فترة معقولة من موعد الجلسة بأي تعديل للتهم المعروضة أو بسحب هذه التهم. |
quick and frequent withdrawal from the account of previously paid in financial resources, apparently without any rational reasons; | UN | :: القيام بصفة سريعة ومتكررة بسحب موارد مالية من الحساب سبق دفعها دون سبب منطقي لذلك؛ |
Let me go to the ATM, make a withdrawal. | Open Subtitles | دعوني أذهب لجهاز الصراف الآلي وأقوم بسحب المال |
We therefore demand the immediate withdrawal of all restrictions on the movement of Palestinian civilians. | UN | ولهذا فإننا نطالب بسحب كل هذه القيود على حرية تنقل المدنيين الفلسطينيين. |
Only the withdrawal of the reservation or the objection would resolve the situation. | UN | ولا يمكن تسوية هذا الوضع إلا بسحب التحفظ أو بسحب الاعتراض. |
However, the licensor's insolvency representative has a claim for the withdrawal of the licence based on the principle of unjust enrichment. | UN | بيد أن لممثل إعسار المرخِّص أن يطالب بسحب الرخصة استنادا إلى مبدأ الإثراء الجائر. |
As promised in the 1992 Helsinki summit declaration, the Russian Federation did indeed withdraw its troops from Estonia and Latvia. | UN | فقد قام الاتحاد الروسي بالفعل، كما وعد في إعلان قمة هلسنكي لعام ١٩٩٢، بسحب قواته من استونيا ولاتفيا. |
Indonesia threatened to withdraw billions of so-called potential investments in the Philippines. | UN | لقد هددت اندونيسيا بسحب البلايين من استثماراتها المحتملة المزعومة في الفلبين. |
Japan believes that the decision by Israel to withdraw its troops must contain the necessary specifics if it is meant to be genuinely meaningful. | UN | وتعتقد اليابان أن قرار إسرائيل بسحب قواتها يجب أن يحتوي على العناصر المحددة الضرورية إذا أريد له حقا أن يكون ذا معنى. |
Get to systems control and pull the computer core. | Open Subtitles | أحصلي على التحكم بالأنظمة وقومي بسحب أساسيات الكمبيوتر |
While this appeal was pending, the author withdrew the allegations related to fair trial guarantees and discrimination. | UN | وقبل أن يبت في الاستئناف، قام صاحب البلاغ بسحب ادعاءاته المتعلقة بضمانات المحاكمة العادلة والتمييز. |
Since the requested information was not provided, the case eventually was withdrawn by the Procurement and Transportation Division. | UN | ونظرا ﻷن المعلومات المطلوبة لم تقدم، فإن شعبة المشتريات والنقل قامت بسحب المسألة في نهاية اﻷمر. |
She was struggling to breathe, so I pulled the poker out. | Open Subtitles | كانت تعاني من أجل التنفس , لذلك قمت بسحب القضيب |
I was disappointed to see the man I was engaged to pulling rainbow scarves out of his fly. | Open Subtitles | كنت مخيبة الظن لرؤية الرجل المخطوبه له يقوم بسحب أوشحة على شكل قوس قزح من حلقه |
In the meantime, the Government has taken some tentative steps to curtail abuses by withdrawing FORSDIR from roadblock duties. | UN | وقد اتخذت الحكومة، في الوقت نفسه، بعض خطوات مبدئية صوب الحد من التجاوزات بسحب الحرس الجمهوري من الخدمة عند حواجز الطرق. |
If the Organization does not draw down any funds under the loan, it would incur no obligation under the agreement. | UN | وإذا لم تقم المنظمة بسحب أي أموال في إطار القرض، فإنها لن يـتـرتب عليها أي التزام بموجب الاتفاق. |
Should the Secretary-General receive notice of any withdrawals of reservations to the Protocol, Member States shall be duly informed. | UN | وسيقوم اﻷمين العام، لدى تلقيه أي إشعارات فيما يتعلق بسحب التحفظات ، بإبلاغ الدول اﻷعضاء على النحو الواجب. |
Shortly after, Dragan Nikolić opened the hangar door and ordered two detainees to drag Ismet Dedić inside. | UN | وبعد هنيهة، فتح دراغان نيكوليتش باب المستودع وأمر محتجزين اثنين بسحب عصمت ديديتش إلى الداخل. |
When you drew our blood, what were you hoping to find? | Open Subtitles | عندما قمتِ بسحب دمائنا ماذا كنت تأملين العثور عليه ؟ |
He dragged Nicole towards him, was forced to take a selfie. | Open Subtitles | قام بسحب نيكول بأتجاهه و أجبر على ألتقاط صورة سيلفي |
In that regard, they supported the call by the Plurinational State of Bolivia to remove the coca leaf from Schedule I of the 1961 Single Convention on Narcotic Drugs and eliminate all prohibitions of coca leaf chewing from the Convention. | UN | وفي هذا السياق، نؤيد النداء الذي وجهته دولة بوليفيا المتعددة القوميات بسحب الورقة من القائمة 1 من اتفاقية عام 1961 للمخدرات، وإلغاء أي إشارة في تلك الاتفاقية تحظر مضغها. |
I'm not the one dragging traumatized passengers to interrogation rooms in windowless vans. | Open Subtitles | أنا لست من قام بسحب مسافر مذعور الى غرفة التحقيق بسيارة بلا نوافذ |