"بشأن الجوانب" - Translation from Arabic to English

    • on aspects
        
    • on possible aspects
        
    • for aspects
        
    • related aspects
        
    Clarifications on aspects and tools to be used in methodologies; UN `3` إيضاحات بشأن الجوانب والأدوات المستخدَمة في المنهجيات؛
    Technical guidance to the Timor-Leste Government on aspects of delimitation and demarcation UN توفير التوجيه التقني لحكومة تيمور-ليشتي بشأن الجوانب المتعلقة بتعيين الحدود وترسيمها
    86. Decides to establish such a dialogue under the guidance of the subsidiary bodies on aspects related to the review in order: UN 86- يقرر إقامة هذا الحوار بتوجيه من الهيئتين الفرعيتين بشأن الجوانب المتصلة بالاستعراض من أجل ما يلي:
    The group would make recommendations on possible aspects which could contribute to an eventual treaty. UN وسيقدم الفريق توصيات بشأن الجوانب المحتملة التي يمكن أن تسهم أخيراً في وضع المعاهدة.
    Group of Governmental Experts to make recommendations on possible aspects that could contribute to, but not negotiate, a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices UN فريق الخبراء الحكوميين المعني بتقديم توصيات بشأن الجوانب التي يمكن أن تسهم في وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، دون التفاوض بشأنها
    The Office also worked with other United Nations entities to promote the inclusion of rule-of-law issues in the post-2015 development agenda and remains committed to helping Member States identify concrete measures and indicators for aspects related to justice and security. UN كما سعى المكتبُ مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة إلى التشجيع على إدراج قضايا سيادة القانون ضمن خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015؛ وظل ملتزماً بمساعدة الدول الأعضاء على تحديد تدابير ومؤشرات مجسّدة بشأن الجوانب المتعلقة بالعدالة والأمن.
    The strategy promotes the key principles of the Convention and provides policy direction on aspects related to legislative and administrative measures, disability-inclusive development policies and programmes and budget allocation, among others. UN وتعزز هذه الاستراتيجية المبادئ الرئيسية للاتفاقية وتقدم التوجيه السياساتي بشأن الجوانب المتصلة بالتدابير التشريعية والإدارية، والسياسات والبرامج الإنمائية الشاملة لمسائل الإعاقة، وتخصيص اعتمادات الميزانية، من جملة أمور أخرى.
    At the meeting, the Centre gave two presentations on aspects related to the Arms Trade Treaty process and United Nations arms transparency mechanisms. UN وفي الاجتماع المذكور قدَّم المركز عرضين بشأن الجوانب المتصلة بعملية معاهدة تجارة الأسلحة وآليات الأمم المتحدة في مجال شفافية الأسلحة.
    However, Egypt began to abstain in 1994 when the Group of Government Experts failed to reach agreement on aspects related to the further development of the Register. UN ومع ذلك، بدأت مصـر في الامتناع عن التصويت منذ عام 1994، عندما فشل فريق الخبراء الحكوميين في التوصل إلى اتفاق بشأن الجوانب ذات الصلة بزيادة تطوير السجل.
    Technical guidance to the Timor-Leste Government on aspects of delimitation and demarcation UN توفير التوجيه التقني لحكومة تيمور - ليشتي بشأن الجوانب المتعلقة بتعيين الحدود وترسيمها
    In each case, some background information on aspects covered in previous reports is needed for purposes of comparison with the current situation. UN ولا بد في كل حالة من تقديم معلومات أساسية بشأن الجوانب التي سبقت تغطيتها في التقارير السابقة لأغراض المقارنة مع الوضع الراهن.
    It also advises the Government on aspects of race-related measures and contributed to the review of Government data collection on ethnicity. UN وتسدي اللجنة أيضا المشورة إلى الحكومة بشأن الجوانب الخاصة بالتدابير ذات الصلة بالعرق كما ساهمت في استعراض جمع الحكومة للبيانات بشأن النشاط العرقي.
    288. Communities have achieved a relatively high level of information on aspects which have a direct impact on their health situation, such as problems which essentially affect neglected and high-risk population groups. UN 288- حققت المجتمعات المحلية مستوى عالياً نسبياً من المعلومات بشأن الجوانب التي لها تأثير مباشر على وضعها الصحي، مثل المشاكل التي تؤثر أساساً على فئات السكان المهملة وذات المخاطر المرتفعة.
    The Executive Board sought more guidance through the UNDP/UNFPA Executive Board on aspects of country level activities, including participation, earmarking of resources and support for coordination. UN وطلب المجلس التنفيذي مزيدا من التوجيه من خلال المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن الجوانب المتعلقة باﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد القطري، بما في ذلك المشاركة وتخصيص الموارد ودعم التنسيق.
    The AWG-KP had a constructive exchange of views on aspects relating to potential consequences as elaborated in annex VI. UN 55- وكان للفريق العامل المخصص تبادل بنّاء للآراء بشأن الجوانب المتعلقة بالآثار المحتملة على النحو المبيَّن في المرفق السادس.
    The AWG-KP had a constructive exchange of views on aspects relating to potential consequences and revised the annex referred to in paragraph 28 above. UN 29- وأجرى الفريق العامل المخصص تبادلاً بناءً للآراء بشأن الجوانب المتعلقة بالآثار المحتملة، ونقح المرفق المشار إليه في الفقرة 28 أعلاه.
    Both bodies had toured the entire federation, and their subsequent reports had included inputs from civil society and other stakeholders, including women's rights organizations, on aspects that they wanted included in the constitutional review. UN وقامت كلتا الهيئتين بجولات في كامل ولايات الاتحاد واشتملت التقارير التي قدمتاها بعد ذلك على مدخلات من المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين، ومن بينهم منظمات حقوق المرأة، بشأن الجوانب التي أرادوا إدراجها ضمن المراجعة الدستورية.
    Last year, the General Assembly, by a very significant majority, voted for the creation in 2014 of a group of governmental experts to make recommendations on possible aspects which could contribute to such a treaty. UN وفي العام الماضي، صوتت الجمعية العامة بأغلبية ساحقة لصالح إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين لتقديم توصيات بشأن الجوانب المحتملة التي يمكن أن تسهم في المعاهدة المنشودة.
    Furthermore, it requested the Secretary-General to establish a group of governmental experts to make recommendations on possible aspects that could contribute to but not negotiate such a treaty. UN وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن ينشئ فريقا من الخبراء الحكوميين لتقديم توصيات بشأن الجوانب التي يمكن أن تسهم في وضع هذه المعاهدة دون التفاوض بشأنها.
    Furthermore, it requested the Secretary-General to establish a group of governmental experts to make recommendations on possible aspects that could contribute to but not negotiate such a treaty. UN وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية إلى الأمين العام في ذلك القرار إنشاء فريق يتألف من خبراء حكوميين لتقديم توصيات بشأن الجوانب التي يمكن أن تسهم في وضع مثل هذه المعاهدة دون التفاوض بشأنها.
    Male NMRI mice were treated with a single gavage dose of PBDE 47 (0, 0.7 or 10.5 mg/kg bw) or PBDE 99 (0, 0.8 or 12.0 mg/kg bw) on postnatal day 10 and tested for aspects of spontaneous behaviour and spatial learning ability at 2-5 months of age (Eriksson et al., 2001 in Peltola & Ylä-Mononen, 2001). UN وعولجت ذكور فئران NMRI بجرعة وحيدة عن طريق الأنابيب من PBDE-47 (صفر، 0.7 أو 10.5 ملغم/كغم من وزن الجسم أو PBDE-99 (صفر، 0.8 أو 12.0 ملغم/كغ من وزن الجسم) في اليوم العاشر بعد ولادتها، واختبرت بشأن الجوانب المتعلقة بالسلوك التلقائي وقدرة التعرف على المكان في سن 2 إلى 5 أشهر (Eriksson وآخرون، 2001 في Peltola & Ylä-Mononen، 2001).
    Both were unable to reach any agreement on related aspects of the further development of the Register. UN فقد عجز كلاهما عن التوصل الى أي اتفاق بشأن الجوانب ذات الصلة بزيادة تطوير السجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more