"بطيئ" - Translation from Arabic to English

    • slow
        
    • slowly
        
    • tardy
        
    • Sluggish
        
    It was slow, ponderous, complex and expensive in terms of staff resources. UN وهو نظام بطيئ وثقيل ومعقد ومكلف فيما يحتاج إليه من موظفين.
    Let me spell it out in case you're slow on the uptake: Open Subtitles اسمح لي أن اوضح لك مجددا في حال كنت بطيئ الفهم
    The only boat I could get is a little slow. Open Subtitles القارب الوحيد الذي أمكنني الحصول عليه بطيئ نوع ما
    Die a slow, miserable death, and then rot in hell, bitch! Open Subtitles فلتموتِ موت بطيئ بائس و لتتعفنِي في الجحيم أيتها الساقطة
    - I mean, anybody who slow dances with a sign for a living Is obviously desperate for cash. Open Subtitles أقصد، من الواضح أنّ كل من يقوم برقص بطيئ مع لافتة كعمل يحتاج بشدّة إلى المال.
    Regrettably, the figures still show a very slow development towards gender equality. UN غير أن من دواعي الأسف أن الأرقام ما زالت تُظهر أن التقدم نحو المساواة الجنسانية بطيئ جدا.
    12. The more visible emergency situation of the early 1990s has evolved into a slow deterioration in the living conditions of vulnerable groups. UN ١٢ - وساءت حالة الطوارئ التي كانت بارزة أكثر في بداية التسعينات وأخذت شكل تدهور بطيئ في ظروف معيشة المجموعات الضعيفة.
    Progress has been slow and has taken place on a limited set of issues only. UN والتقدم في عمل هذا الفريق بطيئ ولا يشمل إلا مجموعة محددة من المسائل.
    Progress in other areas is slow but steady. UN أما التقدم في المجالات الأخرى فهو بطيئ ولكنه يسير بخطى حثيثة.
    Many other studies discuss the degradation of PCP in terms of mineralization, with some of them showing a slow rate of mineralization. UN وتناقش دراسات كثيرة أخرى تحلل الفينول الخماسي الكلور من حيث التعدن، مع إظهار البعض منها لمعدل تعدن بطيئ.
    In many respects, the timetable set for the International Decade for the Eradication of Colonialism is much too slow. UN وإن الجدول الزمني المحدد للعقد الدولي للقضاء على الاستعمار بطيئ جدا في جوانب عدة.
    It's very slow, but it should look like it's moving backward. Open Subtitles إنه بطيئ جداً , ولكنه يجب أن يبدو وكأنه يتحرك للوراء
    ♪ By foot it's a slow climb, but I'm good at being uncomfortable so I can't stop changing all the time ♪ Open Subtitles ‫♪ الصعود مشيا بطيئ ‫لكني معتاد عدم الارتياح ‫لذا لا يمكنني التوقّف ‫متغيرٌ طوال الوقت ♪
    Larry, Moe, and his country cousin, way too slow. Open Subtitles لاري، مو، ونسيبه الريفي، الطريق بطيئ جداً.
    It's a little slow, but I got us keyed into the board. Open Subtitles أنه بطيئ قليلاً، لكنّي جعلت مفتاح الولايات المُتحدة..
    And yet because it was so gradual and because it was so slow, not only was our 200 million great grandparent a fish, but if you go back further still, they were worms and so on. Open Subtitles و لأن الأمر كان تدريجي للغاية و بطيئ للغاية ليس فقط كان ال 200 مليون أجداد أجدادنا سمك و لكن لو رجعت بما فيه الكفاية
    The other, on a subject so slow, to film it in action would take years. Open Subtitles والاخر, في موضوع بطيئ, يأخذ سنوات لاخراجه.
    But a slow death adrift at sea, well, suicide may have become, well, a prudent choice. Open Subtitles لكن مع موت بطيئ في عرض البحر، قد يصبح الإنتحار خيارا حكيما.
    Just so you know, I'm kind of a slow reader, so if this takes me a while to read it, I hope you don't get offended or anything. Open Subtitles أنا قارئ بطيئ نوعاً ما، لذلك لو أخذ مني وقت طويل لقراءته، اتمنى ألا تحسي بالإهانة
    No more romantic speeches, no more hand holding, no slow dances, and voila, no feelings. Open Subtitles لا مزيد من الخطابات الرومنسية لا مزيد من إمساك الأيدي لا رقص بطيئ ولا مشاعر
    However, we look with great concern at the fact that this same mainstreaming is only very slowly having any impact in private companies. UN على أننا نتطلع بقلق بالغ إلى حقيقة أن تأثير نفس هذا التعميم للمنظور الجنساني بطيئ للغاية في الشركات الخاصة.
    It was clear from the upheavals that the crisis had inflicted on developing countries over the past two years that the current economic system was prompt to protect the rich but very tardy in helping the poor. UN ومن الواضح منذ البداية، نظرا لمجموع اﻵثار السلبية التي ألحقتها اﻷزمة بالبلدان النامية منذ سنتين، أن النظام الاقتصادي الساري سريع في حماية اﻷغنياء لكنه بطيئ جدا في التحفز لمساعدة الفقراء.
    She's unresponsive and her pupils are Sluggish. Open Subtitles انها فاقده الوعى و نبضها بطيئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more