"بعض النتائج" - Translation from Arabic to English

    • some results
        
    • some of the findings
        
    • some conclusions
        
    • some of the results
        
    • certain results
        
    • certain findings
        
    • outcomes
        
    • some findings
        
    • findings of
        
    • results are
        
    • some of the conclusions
        
    • some initial results
        
    • some impressive results
        
    • some of the consequences
        
    In this regard I hope to secure some results which I will submit to you in due course. UN وفي هذا الصدد أرجو أن نحقق بعض النتائج التي آمل أن اقدمها لكم في الوقت المناسب.
    The joint concentration of Member States on the fight against international terrorism produced some results throughout the past year. UN والتركيز الذي اجتمعت عليه الدول الأعضاء بشأن مكافحة الإرهاب الدولي أسفر عن بعض النتائج خلال العام الماضي.
    I'll know more when I get some results, run some tests. Open Subtitles سأعرف أكثر عندما أحصل علي بعض النتائج وأقوم ببعض الأختبارات
    The Group asked that further discussion on some of the findings be conducted at its next meeting. UN وطلب الفريق مواصلة النقاش بشأن بعض النتائج في اجتماعه المقبل.
    In the coming period both authorities will draw some conclusions about the procedures to be followed in this sector. UN وفي الفترة القادمة، ستقوم كلا الهيئتين بالتوصل إلى بعض النتائج بشأن الأساليب الواجبة الاتباع في هذا القطاع.
    some of the results, however, were not specific, measurable, attainable, relevant and time-bound and some of the indicators were not measurable. UN غير أن بعض النتائج لم تكن محددة وقابلة للقياس وممكنا تحقيقها وذات صلة ومحددة زمنيا، وكان بعض المؤشرات غير قابل للقياس.
    Over the nine years of its existence, the youth secretariat has achieved some results that I would like to outline. UN وقد أحرزت أمانة الشباب خلال السنوات التسع من عمرها بعض النتائج التي أود سردها.
    We reiterate our support for an effective follow-up mechanism that would ensure the full implementation of the Programme of Action, which has been able to show some results. UN ونؤكد من جديد تأييدنا لآلية متابعة فعالة من شأنها أن تضمن التنفيذ الكامل لبرنامج العمل، الذي أحرز بعض النتائج.
    This proactive approach has yielded some results. UN وقد حقق هذا النهج الاستباقي بعض النتائج.
    The Peacebuilding Commission has already achieved some results in the four countries currently on its agenda. UN لقد حققت لجنة بناء السلام بعض النتائج في البلدان الأربعة المدرجة حاليا في جدول أعمالها.
    The project has already achieved some results both in preventing soil erosion and restoring vegetation and in improving the living standards of the villagers. UN وقد حقق المشروع بالفعل بعض النتائج في كل من مجالي منع تآكل التربة واستعادة النباتات، وتحسين مستويات معيشة القرويين.
    As a result of the pressure brought to bear by Portugal, some results concerning the position of the Chinese authorities had been obtained. UN وبفضل الضغوط التي مارسها البرتغال، أمكن إحراز بعض النتائج بشأن موقف السلطات الصينية.
    The uncompromising fight we have been waging against drugs has yielded some results. UN والكفاح غير المتهاون الذي ظللنا نشنه ضد المخدرات أثمر بعض النتائج.
    If we adopt their approach, it may be possible to achieve some results in the short term. UN ويحتمل، إذا اعتمدنا نهجها، أن تتحقق بعض النتائج في اﻷجل القصير.
    Along with the support of the international community, the Government had achieved some results in the economic reform process, adopting a law on the rights of the child. UN وإلى جانب مساندة المجتمع الدولي، أحرزت الحكومة بعض النتائج في عملية اﻹصلاح الاقتصادي، كما سنت قانونا بشأن حقوق الطفل.
    some of the findings are as follows: UN وفيما يلي بعض النتائج التي توصلت إليها الدراسة:
    some of the findings of the Office of Audit and Investigations are highlighted below. UN ونسلط الضوء أدناه على بعض النتائج التي توصل إليها مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات.
    Unfortunately, in the process of doing so, the majority has drawn some conclusions, which simply cannot be right. UN ومن أسف أن الأغلبية في إطار هذه العملية توّصلت إلى بعض النتائج التي لا يمكن ببساطة أن تكون صحيحة.
    some of the results indicate that the lifetime and the orbital elements of the particles will depend on both the particle topology and morphology. UN وتشير بعض النتائج إلى أن عُمر الجسيمات وعناصرها المدارية يتوقفان على طوبولوجيا الجسيم ومورفولوجيته.
    By the end of 2009, it should be fully implemented, so certain results should already have been achieved. UN يجب أن تنفذ بصورة كاملة بنهاية عام 2009، بحيث تكون بعض النتائج قد تحققت بالفعل.
    Bearing in mind the impact of implementation gaps on the functional assessment of the existing legal framework, the experts recognized certain findings concerning implementation gaps as an integral part of their analysis and assessments. UN ومع مراعاة أثر ثغرات التنفيذ على التقييم الوظيفي للإطار القانوني القائم، اعتبر الخبراء بعض النتائج المتعلقة بثغرات التنفيذ جزءاً لا يتجزأ من تحليلاتهم وتقييماتهم.
    Some outcomes contain lengthy agreed conclusions, others consist of lengthy narratives, while a number would be subject to a vote. UN وتتضمن بعض النتائج استنتاجات مطولة متفق عليها، وتتألف أخرى من سرد مطول بينما يكون عدد آخر خاضعا للتصويت.
    While some findings contained in this section may apply specifically to UNFPA, several of them relate to how the HACT framework, from a system point of view, has not worked. UN ورغم أن بعض النتائج الواردة في هذا الفرع قد تنطبق على الصندوق تحديداً، فإن كثيرا منها يتعلق بأسباب عدم نجاح إطار النهج المنسق من منظور النظام نفسه.
    Some of the specific findings of each MTR, as well as the results of the evaluations, were also highlighted. UN وسلط الضوء أيضا على بعض النتائج الخاصة بكل استعراض من استعراضات منتصف المدة، فضلا عن نتائج التقييمات.
    As social security systems are reformed, some negative results are already being experienced. UN ومع إصلاح نظم الضمان الاجتماعي تشاهد بالفعل بعض النتائج السلبية.
    The Director then recalled some of the conclusions that had come out of the informal consultations on UNHCR's budget structure in 1995. UN ثم أشار إلى بعض النتائج التي خلصت إليها الاجتماعات الاستشارية غير الرسمية بشأن هيكل ميزانية المفوضية في عام ٥٩٩١.
    The work done in recent years in the Ad Hoc Working Group is beginning to produce some initial results. UN إن العمل المنجَز في إطار الفريق العامل المخصص في السنوات الأخيرة بدأ يحرز بعض النتائج الأولية.
    Overall, the programme is producing some impressive results in the 45 target countries, particularly in the so-called " stream one " countries with an important, multifaceted investment. UN وعموما، يعطي البرنامج بعض النتائج الباهرة في البلدان الـ 45 المستهدفة، ولا سيما في ما يسمى بلدان ' ' المسار الأول`` من خلال استثمارات هامة ومتعدد الأوجه.
    (i) The representative of Mauritius outlined some of the consequences of the lack of a sustainably maintained national inventory team, which include institutional memory loss. UN أوجز ممثل موريشيوس بعض النتائج المترتبة على عدم استمرارية الأفرقة الوطنية التي تعدّ قوائم جرد الغازات الدفيئة، مما يؤدي إلى فقدان الذاكرة المؤسسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more