"بغير" - Arabic English dictionary

    "بغير" - Translation from Arabic to English

    • otherwise
        
    • without the
        
    • other than
        
    • without a
        
    • free
        
    • unless
        
    • without using
        
    • is not
        
    • to other
        
    • out of
        
    • any other
        
    • unjustly
        
    • unannounced
        
    It is, on the contrary, completely unimaginable that those policies and actions could threaten American national security, and it is ridiculous to suggest otherwise. UN بل ليس من المتصور أصلا أن تشكل هذه السياسة وتلك اﻷفعال أي تهديد لﻷمن القومي اﻷمريكي، والقول بغير ذلك أمر يثير السخرية.
    It is, on the contrary, completely unimaginable that those policies and actions could threaten American national security, and it is ridiculous to suggest otherwise. UN بل ليس من المتصور أصلا أن تشكل هذه السياسة وتلك اﻷفعال أي تهديد لﻷمن القومي اﻷمريكي، والقول بغير ذلك أمر يثير السخرية.
    21. The reassignment of three posts will allow for the above-mentioned separation of responsibilities without the establishment of new posts. UN 21 - ومن شأن إعادة ندب ثلاث وظائف أن يتيح الفصل المذكور أعلاه للمسؤوليات بغير إنشاء وظائف جديدة.
    As a consequence, the social effects of the crisis were often passed on to the workers, without the countervailing influence of labour organizations. UN ونتيجة لذلك، كانت الآثار الاجتماعية للأزمة كثيرا ما تورث للعمال، بغير التأثير المقابل للمنظمات العمالية.
    No motive for the scalpings yet, other than he's taking souvenirs. Open Subtitles لا دافع لسلخ فروة الرأس بعد، بغير انه بأخذهم كتذكار.
    This provides an opportunity to maintain direct contact with indigenous representatives and to obtain information which is otherwise more difficult to obtain. UN وهذا يتيح فرصة لﻹبقاء على اتصال مباشر مع ممثلي السكان اﻷصليين وللحصول على معلومات يصعب الحصول عليها بغير هذا السبيل.
    The consultants play an important role in providing skills and staff resources that would not otherwise be available. UN ويضطلع الخبراء الاستشاريون بدور هام في توفير المهارات وموارد الموظفين التي لن تكون متاحة بغير ذلك.
    I'll be asking you questions, and you must answer them truthfully... unless your attorney clearly instructs you otherwise. Open Subtitles سأطرح عليك أسئلة، وعليك أن تجيب عنها بصدق، إلا إذا أشار عليك محاميك بغير ذلك بوضوح.
    otherwise... it wouldn't be professional. Hm? I'll read it now. Open Subtitles بغير ذلك لن يكون مهنياً سأقرأه الآن, موافقة ؟
    If I don't tell them otherwise, they won't know different. Open Subtitles إن لم أخبرهم بغير تلك القصة لن يكتشفوا هذا
    That right should not be unreasonably withheld on any grounds, political or otherwise. UN ولا ينبغي إغماط ذلك الحق بغير ضرورة أو بناء على أية مسوغات، سياسية أو غير سياسية.
    In their opinion, the new members will be inferior without the veto. UN وفي رأيهم أن اﻷعضاء الجدد سيكونون في مرتبة أدنى بغير حق النقض.
    The business is controlled and managed by a foreign firm, without the ownership UN قيام شركة أجنبية بمراقبة وإدارة العمل بغير ملكية
    without the United Nations, such an inclusive world, led by inspiring leaders, cannot come about. UN و مثل هذا العالم، الرحب للجميع، الذي يقوده زعماء ملهمون، لا يمكن أن يتحقق بغير أمم متحدة على النسق الذي أشرنا إليه.
    Research within indigenous communities should not take place without the full and informed consent of the indigenous peoples themselves. UN ولا ينبغي أن تتم البحوث في مجتمعات الشعوب الأصلية بغير موافقة كاملة وعليمة لهذه الشعوب نفسها.
    The provision of security will not be achieved without the elimination of terrorist practices, war and foreign occupation and these scourges shall not be eliminated without the rule of law which, in turn, shall not be achieved without a strong and just international order. UN إن القضاء على هذه الآفات الخطيرة لن يتحقق بغير إعمال سيادة القانون، وهذه بدورها لن تتحقق بغير تنظيم دولي قادر وعادل.
    PVs cover the proceedings in extenso utilizing interpretations for languages other than the original. UN والمحاضر الحرفية تنقل وقائع الجلسات كاملة، ويعتمد في تدوينها بغير لغة الكلام الأصلية على الترجمة الشفوية.
    Yeah. Yeah. But, hey, they'll get by without a father. Open Subtitles لكنهم سيتدبرون أمورهم بغير أب فالأهم أن تتجنبَ المشاكل
    The Covenant provides that no one shall be subjected without his or her free consent to medical or scientific experimentation. UN وينص العهد على أنه لا يجوز إجراء أي تجربة طبية أو علمية على أي إنسان بغير رضاه الحر.
    The above penalties shall be imposed on any guardian, tutor, curator or person entrusted with her custody, upbringing or welfare or the supervision of her affairs if he has sexual intercourse with her without using force, threats or deception (art. 189); UN ويحكم بالعقوبات السابقة على من كان ولياً أو وصيَّا أو قيِّما عليها أو حاضنا لها أو كان موكلاً بتربيتها أو برعايتها أو بمراقبة أمورها، وواقعها بغير إكراه أو تهديد أو حيلة.
    Accidentally giving me breast implants is not a simple misunderstanding. Open Subtitles أن تقوم بزرع نسيج صدرى لى بغير قصد ليسغلطةبسيطة..
    Questions remained, however, as to how that concept compared to other market-based proposals under consideration; UN غير أن بعض التساؤلات ظلت قائمة بشأن كيفية مقارنة فكرة المخطط بغير ذلك من المقترحات السوقية قيد النظر؛
    out of respect for Miss Montero, I'll deal with you later. Open Subtitles تتعامل بغير احترام مع الأنسة مونتيرو أنا سأتعامل معك لاحقآ
    They do not reflect or prejudice any ongoing discussions outside of the Committee, in the Security Council or any of its organs, of a State's compliance with its non-proliferation or any other obligations. UN كما أنها لا تعكس ولا تمس أية مناقشات جارية خارج اللجنة، في مجلس الأمن أو في أي من هيئاته، بشأن امتثال دولة ما التزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار أو بغير ذلك من الالتزامات.
    - Jack. ...You people unjustly take away from me my liberties. Open Subtitles لأنها ستكون أخر مره ستحرموني فيها من حقوقي بغير حق
    Sorry to drop by unannounced. I'm breaking one of Emily post's cardinal rules. Open Subtitles آسفة للحضور بغير موعد أنا اكسر قاعدة أخرى أساسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more