At the same time a vast array of systematic human rights violations worldwide fail to merit as much as a response. | UN | وفي الوقت ذاته، تمر مجموعة واسعة من الانتهاكات الممنهجة لحقوق الإنسان حول العالم دون أن تواجَهَ بمثل هذا الردّ. |
The husband, as the beneficiary, was eligible for work re-entry programmes, while the wife had no such entitlement. | UN | والزوج، بوصفه المستفيد، مؤهل لبرامج العودة إلى العمل، في حين لا تتمتع الزوجة بمثل هذا الاستحقاق. |
Cooperatives are registered and viewed as business organizations that ascribe to and uphold the ideals of cooperative principles. | UN | وتسجل التعاونيات بوصفها مؤسسات تجارية تلتزم بمثل المبادئ التعاونية وتؤيدها، وينظر إليها على أنها مؤسسات تجارية. |
'Cause I used to do this kind of work. | Open Subtitles | لأنني كنت معتاداً على القيام بمثل هذا الامر |
I've barely seen it for the past year... especially in such abundance. | Open Subtitles | كنت بالكاد أراها خلال العام المنصرم خاصة بمثل تلك المرات الوفرة |
as the establishment of the intergovernmental working group did not enjoy such a consensus, Switzerland would abstain in the voting on the draft resolution. | UN | ولما كان إنشاء فريق عامل حكومي دولي لا يحظى بمثل هذا التوافق في الآراء، فسوف تمتنع سويسرا عن التصويت على مشروع القرار. |
Mauritius was again cited as one of the pre-eminent African countries where Human Rights are given such a high respect. | UN | ومرة أخرى استشهد بموريشيوس باعتبارها من أبرز البلدان اﻷفريقية التي تحظى فيها حقوق اﻹنسان بمثل هذا الاحترام الشديد. |
The plan will ensure that those improvements are made to make the database as user-friendly as possible. | UN | وسوف تضمن الخطة القيام بمثل تلك التحسينات لكي تصبح قاعدة البيانات ميسرة ما أمكن لمستعمليها. |
We thereby sought to promote the ideals of peace, respect for human rights and solidarity among generations, cultures, religions and civilizations. | UN | ولذلك سعينا إلى النهوض بمثل السلام واحترام حقوق الإنسان والتضامن بين الأجيال واحترام الثقافات والأديان والحضارات. |
Young people are moved by ideals of peace, friendship and openness to others and to their differences. | UN | الشباب يهتدون بمثل السلام والصداقة والانفتاح تجاه الآخرين وتجاه الاختلافات فيما بينهم. |
Just getting along is kind of new to us because it's... | Open Subtitles | إن القيام بمثل هذه الأمور هو نوع ما جديد علينا |
Energy deficit. Always happens with this kind of process. | Open Subtitles | عجز في الطاقة دائماً يحدث بمثل هذه العمليات |
Despite that, I am far from the temptation to take revenge, to seek to pay back in the same coin. | UN | ورغـم ذلك، فإنني أبعـد ما أكـون عـن الاستسلام ﻹغـراء اﻷخذ بالثأر، أو السعي للمعاملة بمثل ما عوملت به. |
I've been working here for two years, and I ain't never seen nobody that look like that. | Open Subtitles | أنا أعمل هنا منذ عامين، و لم أرى يومًا فتاة بمثل الأوصاف التي أخبرّتني بها |
It was unacceptable to bring pressure to bear on States and to attempt to impose on them values on such a sensitive issue. | UN | وقالت إنه من غير المقبول أن يجري الضغط على بعض الدول وأن يحاول فرض قيم عليها بشأن مسألة بمثل هذه الحساسية. |
similar arrangements should also be made for visits by members of the Parliament and other transitional federal institutions. | UN | وينبغي أيضا إجراء ترتيبات مماثلة كي يقوم أعضاء البرلمان وغيره من المؤسسات الاتحادية الانتقالية بمثل هذه الزيارات. |
Nor do we wish ever again to experience the frustration we have felt over our representatives' inability to implement Security Council resolutions. | UN | ولا نريد أبدا أن نشعر مرة أخرى بمثل الاحباط الذي شعرنا به حيال عدم تمكن ممثلينا من تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن. |
But, you know, I-I know a lot of kids who have gone through that sort of thing. | Open Subtitles | ولكن, كما تعلمين أعرف كثيراً من الأطفال الذين مرُّوا بمثل هذا النوع من الأشياء |
Neither mechanism had had such expertise when they had been formed and had only developed it over time. | UN | ولم تكن أي من الآليتين تتمتع بمثل هذه الخبرة عند إنشائها بل طورتاها مع مرور الوقت. |
We cannot be defeated..., ...not even by one of your strength. | Open Subtitles | نحن لا يمكن أن نُهزم حتى بواسطة واحد بمثل قوتك |
I don't want to get involved with something like this. | Open Subtitles | لا أريد أن اتدخل بمثل هذه القضايا أنا آسف |
Or do you want your life ruined the way mine was? | Open Subtitles | أم أنك تريدين تخريب حياتك بمثل ما حصل معي ؟ |
Someone with your persuasive skills could be great at sales or marketing. | Open Subtitles | أحد بمثل مهاراتك في الإقناع ربما يكون مناسباً في المبيعات والتسويق |