She would therefore like to know if the Government was able to track the use of reproductive health services, particularly by minority and migrant women, and whether the services were culturally and linguistically suited to their needs. | UN | ولذلك فإنها تود معرفة ما إذا كانت الحكومة قادرة على تتبُّع مدى الاستفادة من خدمات الصحة الإنجابية، لا سيما من جانب نساء الأقليات والمهاجرات، وما إذا كانت تلك الخدمات تناسب احتياجاتهن ثقافيا ولغويا. |
I guess it's just how my first owner kept track of his property. | Open Subtitles | أظنُّ أنها كانت طريقة نخّاسي الأول في تتبُّع ملك يمينه. |
:: Assessment based on UNAMA tracking of merit-based appointments and training of civil servants | UN | :: تقييم بناء على تتبُّع البعثة لعملية التعيين على أساس الكفاءة وتدريب الموظفين المدنيين |
All active requests are tracked via an electronic casework database of exceptional quality. | UN | ويتم تتبُّع جميع الطلبات القائمة بالفعل عبر قاعدة بيانات دعاوى قضائية إلكترونية ذات نوعية استثنائية. |
72. Understanding, tracing and disrupting the manufacture and networks of improvised explosive devices is vital. | UN | 72 - ومن الحيوي فهم كيفية تتبُّع وتعطيل تصنيع الأجهزة المتفجرة المرتجلة وشبكاتها. |
A robust budget classification system that allows the tracking of spending along administrative, economic, functional, and programmatic lines is important. | UN | ومن المهم وجود نظام متين لتصنيف الميزانية يتيح إمكانية تتبُّع الإنفاق على صعيد الإدارة والاقتصاد والوظائف والبرامج. |
Well, I decided to start mapping the strange occurrences around the tristate area, thinking that's one way to track down the drug, right? | Open Subtitles | قررت البدء في الإلمام بالأحداث الغريبة بأرجاء الولايات الثلاث، ظانًّا أنها إحدى طرق تتبُّع العقار، صحيح؟ |
Substantial resources were allocated to this programme, allowing a close track to be kept of price changes of goods that were identified as being closely related to people's basic needs, such as fuel and food. | UN | وخُصِّصت مواردُ كبيرةٌ لهذا البرنامج، مما أتاح تتبُّع تغيُّرات الأسعار عن قرب فيما يتعلَّق بالسلع التي اعتُبِرت مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بالاحتياجات الأساسية للشعب، مثل الوقود والمواد الغذائية. |
The view was expressed that an international monitoring centre for near-Earth space should be created to track space objects. | UN | 221- ورئي أنه ينبغي إنشاء مركز دولي لرصد الفضاء القريب من الأرض، لكي يتولى تتبُّع الأجسام الفضائية الموجودة فيه. |
In the case of drought, participants suggested the use of low-resolution imagery to track the large areas that can be affected by drought. | UN | وفيما يتعلق بالجفاف، اقترح المشاركون استخدام الصور المنخفضة الاستبانة في تتبُّع حالة المناطق الواسعة التي يمكن أن تتأثر بالجفاف. |
Given the dynamic nature of illicit trafficking, there is a need for a continuous flow of data, in order to keep track of the changing trends and patterns in this field. | UN | ونظراً للطابع الدينامي للاتجار غير المشروع، ثمة حاجة لاستمرار تدفق البيانات من أجل تتبُّع الاتجاهات والأنماط المتغيرة في هذا المجال. |
For capacity-building activities, the systematic analysis of evaluation questionnaires will enable the Branch to keep better track of the knowledge and skills development of participants. | UN | أما فيما يتعلق بأنشطة بناء القدرات، فإن التحليل المنهجي لاستمارات التقييم سيمكِّن الفرع من تتبُّع تطوير المعارف والمهارات لدى المشاركين على نحو أفضل. |
The parties further disagreed about the buyer's methods of tracking of the sold amplifiers. | UN | واختلف الطرفان أيضا حول أساليب المشتري في تتبُّع مضخمات الصوت المباعة. |
To that end, the LEG decided to continue monitoring the progress files for each of those LDCs, in order to facilitate the tracking of progress and the identification and mitigation of any possible bottlenecks. | UN | ولهذه الغاية، قرر فريق الخبراء مواصلة رصد ملفات التقدم المحرَز فيما يتعلق بكل بلد من هذه البلدان من أجل تيسير تتبُّع التقدم المحرَز وتحديد أية صعوبات محتملة والتخفيف من حدتها. |
The Executive Director noted that overall progress has been made towards reaching the Millennium Development Goals but that the Goals are tracked by national averages that do not measure inequities within societies. | UN | ونوَّه المدير التنفيذي بمجمل التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية لكنه استدرك قائلا إن تتبُّع الأهداف يتم من خلال معدلات وطنية لا تقيس أوجه عدم المساواة داخل المجتمعات. |
The Executive Director noted that overall progress has been made towards reaching the Millennium Development Goals but that the Goals are tracked by national averages that do not measure inequities within societies. | UN | ونوَّه المدير التنفيذي بمجمل التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية لكنه استدرك قائلا إن تتبُّع الأهداف يتم من خلال معدلات وطنية لا تقيس أوجه عدم المساواة داخل المجتمعات. |
The Executive Director noted that overall progress has been made towards reaching the Millennium Development Goals but that the Goals are tracked by national averages that do not measure inequities within societies. | UN | ونوَّه المدير التنفيذي بمجمل التقدم الذي أحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، لكنه استدرك قائلا إن تتبُّع الأهداف يتم من خلال معدلات وطنية لا تُقيم حالات عدم الإنصاف داخل المجتمعات. |
It invited Member States to work on the tracing of financial flows linked to corruption and the freezing, seizing and return of such assets and also encouraged the promotion of human and institutional capacity-building in that regard. | UN | ودَعت الجمعيةُ الدول الأعضاء إلى العمل على تتبُّع التدفقات المالية المرتبطة بالفساد وتجميد الأموال المتأتية منه وتوقيع الحجز عليها وإعادتها، كما شجّعت على تعزيز بناء القدرات البشرية والمؤسسية في ذلك الصدد. |
One of the areas in which member States could benefit from a stronger analytical capacity on the part of ECA is the tracking and monitoring of internationally agreed goals and outcomes. | UN | ومن المجالات التي قد تستفيد فيها الدول الأعضاء من زيادة القدرة التحليلية للجنة تتبُّع الأهداف والنتائج المتفق عليها دوليا ورصد تلك النتائج والأهداف. |
In 2013, UNODC collaborated with the World Bank and INTERPOL to research and draft the report Pirate Trails: tracking the Illicit Financial Flows from Pirate Activities off the Horn of Africa, which was published in November 2013. | UN | وفي عام 2013، تعاون المكتب مع البنك الدولي والإنتربول لتوثيق وصوغ التقرير المعنون مسارات القراصنة: تتبُّع التدفقات المالية غير المشروعة من أنشطة القرصنة قبالة القرن الأفريقي، الذي نُشر في تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
The recent research and policy analysis work of UNCTAD on LDCs also includes tracking their progress towards the goals and targets of the Programme of Action and the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | كما يشمل العمل البحثي والتحليل السياساتي الذي اضطلع به الأونكتاد بشأن أقل البلدان نمواً() في الآونة الأخيرة تتبُّع التقدم الذي أُحرز باتجاه تحقيق الأهداف والغايات المحددة في برنامج العمل والأهداف الإنمائية للألفية. |