"تتّبع" - Translation from Arabic to English

    • follow
        
    • followed
        
    • pursue
        
    • pursuing
        
    • adopt whole-of-Government
        
    • you're following
        
    Your job, and your only thought, is to follow our orders. Open Subtitles عملك وما يجب أن تفكّر فيه هو أن تتّبع أوامرنا
    I take this opportunity to urge the South Korean authorities not to follow the policy of others. UN وأغتنم هذه الفرصة لأحثّ السلطات الكورية الجنوبية على ألا تتّبع سياسة الآخرين.
    United Nations organizations do not follow a standard approach in the development and adoption of ERM policy documents. UN 43- ولا تتّبع منظمات الأمم المتحدة نهجاً موحداً في تهيئة واعتماد وثائق سياسة إدارة المخاطر المؤسسية.
    In this regard, several States followed a discretionary prosecutorial model. UN وفي هذا الصدد تتّبع عدة دول نموذجاً تقديرياً للملاحقة.
    A.3 The guidelines should be followed by States parties in the preparation of initial and all subsequent periodic reports. UN ألف-3 وينبغي للدول الأطراف أن تتّبع هذه المبادئ التوجيهيـة فـي إعـداد تقاريرها الأولية وجميع تقاريرها الدورية اللاحقة.
    We ask that Member States pursue methods to make voting, openness and accountability more feasible online. UN نطلب أن تتّبع الدول الأعضاء أساليب تجعل التصويت والانفتاح والمساءلة أكثر يسراً على شبكة الإنترنت.
    The deliberation will follow the format established by the previous Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues. UN وسوف تتّبع المداولات الشكل الذي أرسته في السابق لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية ذات الصلة.
    The parties must follow the procedures set out for this purpose in the treaty or, in the absence thereof, the procedure established by articles 39 et seq. of the Vienna Conventions. UN وينبغي أن تتّبع الأطراف الإجراءات المنصوص عليها لهذا الغرض في المعاهدة، أو إذا تعذر ذلك، أن تتّبع الإجراء الذي تنص عليه اتفاقيتا فيينا في المادة 39 وما يليها.
    The follow-up report should follow the Committee's guidelines for the preparation of periodic reports. UN وينبغي أن تتّبع في إعداد تقرير المتابعة المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة في ما يتعلق بإعداد التقارير الدورية.
    However, she assured the Committee that Singapore would study other countries' approaches and decide which one to follow. UN بيد أنها أكدت للجنة أن سنغافورة ستدرس النُهُج التي تتبعها البلدان الأخرى ثم تقرر أيها تتّبع.
    First reviews are mostly done by volunteering countries, while second reviews follow the fixed cycle. UN وتُجرى الاستعراضات الأولى، في الغالب، من قِبل بلدان متطوعة، بينما تتّبع الاستعراضات الثانية دورة الاستعراضات المحددة.
    First reviews are mostly done by volunteering countries, while second reviews follow the fixed cycle. UN وتُجرى الاستعراضات الأولى، في الغالب، من قِبل بلدان متطوعة، بينما تتّبع الاستعراضات الثانية دورة الاستعراضات المحددة.
    The follow-up report should follow the Committee's guidelines for the preparation of periodic reports. UN وينبغي أن تتّبع في إعداد تقرير المتابعة المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة في ما يتعلق بإعداد التقارير الدورية.
    First reviews are mostly done by volunteering countries, while second reviews follow the fixed cycle. UN وتُجرى الاستعراضات الأولى، في الغالب، من قِبل بلدان متطوعة، بينما تتّبع الاستعراضات الثانية دورة الاستعراضات المحددة.
    First reviews are mostly done by volunteering countries, while second reviews follow the fixed cycle. UN وتُجرى الاستعراضات الأولى، في الغالب، من قِبل بلدان متطوعة، بينما تتّبع الاستعراضات الثانية دورة الاستعراضات المحددة.
    A.3 The guidelines should be followed by States parties in the preparation of initial and all subsequent periodic reports. UN ألف-3 وينبغي للدول الأطراف أن تتّبع هذه المبادئ التوجيهيـة فـي إعـداد تقاريرها الأولية وجميع تقاريرها الدورية اللاحقة.
    However, the prefect of Gospic county admits that proper administrative procedures were not followed by local authorities. UN غير أن حاكم المقاطعة أقرّ بأن السلطات المحلية لم تتّبع الإجراءات الإدارية اللازمة.
    3. The guidelines should be followed by States parties in the preparation of initial and all subsequent periodic reports. UN 3- وينبغي للدول الأطراف ان تتّبع هذه المبادئ التوجيهية في إعداد تقاريرها الأولية وجميع تقاريرها الدورية اللاحقة.
    Facing different security environments, countries might pursue different disarmament and security agenda and policies. UN فالبلدان إذ تواجه بيئات أمنية مختلفة قد تتّبع أجندات وسياسات مختلفة في مجالي نزع السلاح والأمن.
    37. Mexico reported pursuing a policy of integrated rural development under its national drug control plan 2001-2006. UN 37- وأبلغت المكسيك عن أنها تتّبع سياسة تنمية ريفية متكاملة في إطار خطتها الوطنية لمكافحة المخدرات للفترة 2001-2006.
    217. Governments should adopt whole-of-Government approaches to sustainable development issues, under the leadership of the Head of State or Government and involving all relevant ministries for addressing such issues across sectors. UN 217 - ينبغي أن تتّبع الحكومات حيال قضايا التنمية المستدامة نُهُجا حكومية جامعة بقيادة رئيس الدولة أو الحكومة وبمشاركة جميع الوزارات المعنية لمعالجة هذه القضايا من مختلف الأوجه القطاعية.
    you're following orders, but your oath of allegiance is not to one single person. Open Subtitles أعلم أنك تتّبع الأوامر لكن قسم الولاء الذي أديته لم يكن لشخص واحد فقط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more