"تجانس" - Translation from Arabic to English

    • coherence
        
    • homogeneity
        
    • harmonization
        
    • heterogeneity
        
    • harmony
        
    • uniformity
        
    • consistency
        
    • homogenization
        
    • uniform
        
    • cohesion
        
    • homogeneous
        
    • consistent
        
    • chemistry
        
    • harmonize
        
    • homogenous
        
    coherence and coordination of United Nations development cooperation activities are keys to effectiveness and relevance of United Nations system's role in development UN تجانس وتنسيق أنشطة الأمم المتحدة للتعاون الإنمائي أساسيان لفعالية وأهمية الدور الإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة
    That was not only a challenge for the international organizations; the coherence of policies should also be enhanced at the national level. UN ولا يقتصر هذا التحدي على المنظمات الدولية، إذ ينبغي أيضا تعزيز تجانس السياسات على الصعيد الوطني.
    Despite its homogeneity, the region lacks cohesive economic and commercial ties. UN وبالرغم من تجانس المنطقة، فإنها تفتقر للروابط التجارية والاقتصادية المتماسكة.
    If all NHRIs complied with the Paris Principles, there would be de facto harmonization of their work with that of NGOs but in reality, there was no way to enforce such cooperation. UN واعتبر أنه لو امتثلت جميع هذه المؤسسات لمبادئ باريس لكان هناك بحكم الواقع تجانس بين عملها وعمل المنظمات غير الحكومية، لكن في الواقع ما من طريقة لتحقيق تعاون كهذا.
    This is particularly true for Africa. One of the reasons for the relative failure of Green Revolution approaches is the heterogeneity of the physical, social, cultural and economic environments in Africa. UN وينطبق ذلك على أفريقيا بصورة خاصة، إذ يكمن أحد أسباب الفشل النسبي الذي مني به نهج الثورة الخضراء في عدم تجانس البيئة المادية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية في أفريقيا.
    He called attention to the harmony and complementarity of the two ideas by the Presidents of Kyrgyzstan and the Islamic Republic of Iran. UN ووجه الانتباه إلى تجانس وتكامل الفكرتين اللتين طرحهما رئيسا قيرغيزستان وجمهورية إيران اﻹسلامية.
    coherence and coordination of United Nations development cooperation activities are keys to effectiveness and relevance of United Nations system's role in development UN تجانس وتنسيق أنشطة الأمم المتحدة للتعاون الإنمائي أساسيان لفعالية وأهمية الدور الإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة
    Addressing systemic issues: enhancing the coherence and consistency of the international monetary, financial and trading systems in support of development UN معالجة المسائل الشاملة: تعزيز تجانس واتساق الأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية دعما للتنمية
    :: Include counter-cyclical macroeconomic management in assessments of international policy coherence UN :: إدراج إدارة الاقتصاد الكلي المقاومة للدورات الاقتصادية بوصفها جزءا من تقييمات تجانس السياسات الدولية
    :: Further enhance the coherence and consistency of the international monetary, financial and trading systems UN :: زيادة تعزيز تجانس واتساق الأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية
    58. The country strategy note is a major step towards achieving conceptual and operational coherence at the country level. UN ٥٨ - ان مذكرة الاستراتيجية القطرية هي خطوة رئيسية نحو تحقيق تجانس مفاهيمي وتنفيذي على المستوى القطري.
    homogeneity of the vaccine coverage rates in all municipal districts UN تجانس معدلات التغطية التطعيمية في جميع الدوائر البلدية
    We all know that the homogeneity of cultures is a myth, but we can learn to seek similarities instead of differences. UN ونعلم جميعا أن تجانس الثقافات هو أسطورة، بيد أن باستطاعتنا أن نسعى إلى إيجاد جوانب شبه بينها، بدلا من اختلافات.
    Globalization had spawned a creeping cultural homogeneity with a distinct western and mass consumption bias. UN وأضاف أن العولمة أدت إلى انتشار تجانس ثقافي زاحف مع تحيز واضح للاستهلاك الغربي واسع النطاق.
    Responsibility for the harmonization and consistency of United Nations mobilization on behalf of Africa should be placed under a single authority with the means to exercise it. UN وينبغي أن تعهد مسؤولية تحقيق تجانس واتساق تعبئة الأمم المتحدة لصالح أفريقيا إلى سلطة واحدة لديها إمكانيات الاضطلاع بها.
    heterogeneity of policy approaches, such as those implemented by East Asian economies, has been successful in promoting development. UN وأدى عدم تجانس النُهج السياساتية، مثل تلك التي نُفذت في اقتصادات شرق آسيا، إلى النجاح في تعزيز التنمية.
    32. Doing without work is not living well; lying is not living well; exploiting and subjecting your neighbours to your will might allow you to live better, but that is not living well; destroying nature might perhaps allow you to live better, but that is not living well: for what we are seeking is a life of harmony between humans and nature. UN واستغلال الفرد وإخضاعه قد يتيح حياة أفضل، ولكن ذلك ليس عيشا كريما. والعمل ضد الطبيعة قد يتيح حياة أفضل، ولكن ذلك ليس عيشا كريما. فما نسعى إليه هو الحياة في تجانس بين الإنسان والطبيعة.
    This resulted in a lack of uniformity in the analysis carried out. UN وأسفر ذلك عن عدم تجانس التحليل الذي جرى.
    Among the emerging factors threatening biodiversity in the region is the biological invasion of exotic and genetically modified species, which may result in an increasing homogenization of the biota. UN ومن بين العوامل الناشئة التي تهدد التنوع البيولوجي في المنطقة الغزو البيولوجي بالأنواع الدخيلة والأنواع المحورة وراثيا، مما قد يؤدي إلى تزايد تجانس نباتات المنطقة وحيواناتها.
    As the data sources are not uniform, it is not possible to create profiles for southern Mexico, and even less so for each State and indigenous community with an indication of their specific circumstances. UN ولا يمكن رسم ملامح منطقة جنوب المكسيك بسبب عدم تجانس الإحصاءات المتاحة من مصادرها، ناهيك عن إعداد ملامح الولاية والشعوب الأصلية التي توضح ظروفهم الخاصة.
    Separation and loss physically threaten family cohesion. UN الانفصال والفقدان الجسدي يهددان تجانس اﻷسرة.
    However, they pointed out that no country could pride itself on being free of the problem of racial discrimination, regardless of how homogeneous the population was. Members of the Committee wanted to know whether there were still nomadic populations in Tunisia and, if so, whether their culture was being preserved and to what extent they participated in public life. UN بيد أنهم أشاروا إلى أنه لا يوجد بلد يمكن أن يفخر بخلوه من مشكلة التمييز العنصري، أيا كان مدى تجانس السكان وأراد أعضاء اللجنة معرفة ما إذا كانت لاتزال توجد في تونس جماعات سكانية بدوية، وإذا كان اﻷمر كذلك، فما إذا كان يتم الحفاظ على ثقافتها وإلى أي مدى تشارك في الحياة العامة.
    Every departmental website looks different, as the sites are developed independently with no consistent brand, look, feel or information architecture. UN فكل موقع من المواقع الشبكية التابعة للإدارات يبدو مختلفا، لأنه أنشئ بشكل مستقل وبدون تجانس في الطابع أو المظهر العام أو فيما يخلقه من انطباع أو في هيكل المعلومات.
    They'll be the total embodiment of us in looks and personality so that we maintain the same group chemistry and avoid tipping. Open Subtitles هم سيكونوا التجسد الكامل لنا في المظهر والشخصية لكي نبقى نفس تجانس المجموعة ونتجنب التحول
    In addition, UN-Habitat will harmonize its operations with best practices drawn from within the United Nations system in areas such as reporting, auditing, monitoring and evaluation. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل موئل الأمم المتحدة على تجانس عملياته مع أفضل الممارسات المستمدة من منظومة الأمم المتحدة في مجالات مثل الإبلاغ، والتدقيق، والرصد والتقييم.
    44. The creation of new instruments may require intervention at the international level because of the required market size, externalities and the need for homogenous standards, but the international community could also help address a more fundamental problem. UN 44 - وقد يتطلب استحداث صكوك جديدة تدخُّلا على المستوى الدولي بسبب حجم السوق المطلوب والعوامل الخارجية والحاجة إلى تجانس المعايير؛ ولكن يمكن أن يساعد المجتمع الدولي أيضا على معالجة مشكلة أكثر أهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more