"تجمّع" - Translation from Arabic to English

    • compile
        
    • gathering
        
    • gathered
        
    • subscribed to
        
    • collect
        
    • gather
        
    • 'Caucus
        
    • rally
        
    • collected
        
    • assembly
        
    • pool
        
    • assembled
        
    • grouping
        
    • compiling
        
    • concentration
        
    To that end, she would ask the Secretariat to compile available records of cases involving commutation of a death sentence. UN وللوصول إلى هذه الغاية فإنها تطلب إلى الأمانة العامة أن تجمّع المحاضر المتاحة عن القضايا المتعلقة بتخفيف حكم الإعدام.
    In this option, the Secretariat would compile the data for effectiveness evaluation that would be considered by the expanded coordinating group. UN وفي هذا الخيار تجمّع الأمانة البيانات لتقييم الفعالية التي ينظر فيها فريق التنسيق الموسّع.
    However, there is information on the coven's next gathering, which meets tonight. Open Subtitles ومع ذلك، هناك معلومات حول تجمّع العُصبة المُقبل، الذي سيحدث الليلة.
    One shell landed directly in the courtyard outside the al-Deeb house, where most of the family was gathered. UN وسقطت إحدى القذائف في الساحة الواقعة خارج منـزل الديب مباشرة، والتي تجمّع فيها معظم أفراد العائلة.
    The RSS gathers all the documents the user has subscribed to in one place as soon as they are published. UN فكلّ الوثائق التي يكون المستخدم مشتركا فيها تجمّع في مكان واحد بواسطة نظامRSS فور صدورها.
    The Government of Georgia once again emphasizes that it does not collect, maintain or use either qualitative or quantitative data on ethnicity. UN إن حكومة جورجيا لتشدد مرة أخرى على أنها لا تجمّع بيانات نوعية كانت أم كمية عن الإثنيات ولا تحتفظ بمثل هذه البيانات ولا تستخدمها.
    See, Trav, first you run, and then you gather yourself, and... Open Subtitles أترى ياتراف اولاً تهرب وبعدها تجمّع نفسك
    Supported, through the provision of transportation, the Sudanese Women Parliamentarians Caucus on the role of women parliamentarians in addressing issues of national concern UN قُُدم الدعم، عن طريق توفير النقل، إلى تجمّع عضوات البرلمانات السودانيات بشأن دور عضوات البرلمان في معالجة المسائل ذات الاهتمام الوطني
    In this option, the Secretariat would compile the data for effectiveness evaluation that would be considered by this group of experts. UN وفي هذا الخيار تجمّع الأمانة البيانات لتقييم الفعالية التي ينظر فيها فريق الخبراء هذا.
    (i) compile a list of all indicators used in the context of conference follow-up and to technically validate them one by one; UN `1 ' أن تجمّع قائمة بجميع المؤشرات المستخدمة في سياق متابعة المؤتمرات وأن تتثبت من صلاحيتها كلا على حدة؛
    OHCHR could compile the best practices in this regard. UN ويمكن أن تجمّع مفوضية حقوق الإنسان أفضل الممارسات في هذا الصدد.
    The gathering of the Jewish people in their own land through immigration is central to the national ethos of the Jewish people. UN ويمثل تجمّع الشعب اليهودي في أرضه عن طريق الهجرة سمة رئيسية من طبيعة الشعب اليهودي.
    (iii) Staging information kiosks at FDHs' popular gathering places and distributing information packs; UN ' 3` إنشاء أكشاك إعلامية في الأماكن التي يشيع فيها تجمّع معاوني الخدمة المنزلية الأجانب وتوزيع حزم المعلومات عليهم؛
    Ladies and gentlemen, this is an illegal political gathering and a violation under Section 2 of GCC civil regulation. Open Subtitles السيدات والسادة هذا تجمّع سياسي غير شرعي ومخالف للقسم الثاني من النظام المدني لكونجرس الشركات
    The soldiers then opened gunfire inside the room in which all the approximately 20 family members were gathered. UN ثم أطلق الجنود النار داخل الغرفة التي تجمّع فيها جميع أفراد العائلة تقريبا وعددهم 20 فردا.
    On Friday, around 700 young people were gathered on the island of Utøya exercising exactly those inherent and, in our view, inviolable rights. UN في يوم الجمعة، تجمّع نحو 700 من الشباب في جزيرة أوتويا لممارسة تلك الحقوق المتأصلة بالذات، وهي حقوق أساسية في رأينا.
    The RSS gathers all the documents the user has subscribed to in one place as soon as they are published. UN فكلّ الوثائق التي يكون المستخدم مشتركا فيها تجمّع في مكان واحد بواسطة نظام RSS فور صدورها.
    Mission conduct and discipline teams do not perform any investigative functions, but collect serious and minor misconduct allegations and provide such reports to the Office of Internal Oversight Services in a timely manner. UN ولا تضطلع أفرقة البعثة للسلوك والتأديب بأية مهام تحقيقية، ولكنها تجمّع الادعاءات البسيطة والجسيمة لسوء السلوك وتقدم هذه التقارير إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الوقت المناسب.
    The Committee should also gather the information it received concerning measures taken by States parties to implement the right to food, some of which had been very effective. UN وعلى اللجنة أيضا أن تجمّع المعلومات التي تتلقاها فيما يتعلق بالتدابير التي اتخذتها الدول اﻷطراف لتنفيذ الحق في الغذاء، لا سيما وأن بعض هذه التدابير كان فعّالا جدا.
    The recommendations are attached as annex III, and the statement of the Indigenous Peoples' Caucus on this topic can be found in annex IV. UN وترد هذه التوصيات في المرفق الثالث، أما بيان تجمّع الشعوب الأصلية عن هذا الموضوع فيرد في المرفق الرابع. المحتويات
    Here's Judge Robertson at that big student anti-war rally, remember? Open Subtitles هاهو القاضي روبرستون في تجمّع ضدّ الحرب, تذكرين ؟
    So in the outer solar system, ice and water collected on comets and asteroids. Open Subtitles في النظام الشمسي الخارجي تجمّع الثلج والماء في المذنّبات والكويكبات
    In 2008, a Women Parliamentary Caucus was inaugurated under the patronage of the Speaker of the National assembly. UN وفي عام 2008، دُشّن تجمّع برلماني نسائي برعاية رئيسة الجمعية الوطنية.
    I got cars in the motor pool need washing. Open Subtitles يوجد سيارات في تجمّع االسيارات بحاجة إلى غسيل
    So, the question is, how is that this magnificent complexity that we call life could have assembled itself on the surface of a planet which itself formed from nothing more than a collapsing cloud of gas and dust? Open Subtitles اذا، فإن السؤال هو، كيف أنّ هذا التّعقيد الرّائع الّذي نسمّيه حياة تمكنت من أن تجمّع نفسها على سطح الكوكب
    Moreover, Morocco aspired to the formation of a strong and coherent regional grouping in the Maghreb, along the lines of what had been achieved in Europe. UN زيادة على ذلك، يتطلّع المغرب إلى تشكيل تجمّع إقليمي قوي ومترابط في المغرب العربي، على غرار ما تحقق في أوروبا.
    Mexico reported that a study compiling decisions of federal courts and administrative tribunals on environmental matters is currently being prepared. UN وأفادت المكسيك بأن دراسة تجمّع أحكام المحاكم الاتحادية والمحاكم الإدارية بشأن المسائل البيئية هي حالياً قيد الإعداد.
    Rape occurred in west and north Jakarta, where there was a concentration of Chinese. UN وسجلت حالات اغتصاب في غربي وشمالي جاكرتا اللتين يوجد فيهما تجمّع كثيف من الصينيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more