"تحيّز" - Translation from Arabic to English

    • bias
        
    • prejudice
        
    • partiality
        
    • biased
        
    On top of that, the College Board settled a complaint that the PSAT had a testicle bias for National Merit Scholarships. Open Subtitles إضافة إلى أن مجلس الكلية ثابت الشكوى هذا الـ بي إس أي تي كان لديه تحيّز لثقافة الإستحقاق الوطنية
    8.2 The State party is incorrect in its assertion that the trial judge had not disclosed any bias in his judgement. UN 8-2 وقال صاحب البلاغ إن الدولة الطرف أخطأت في تأكيدها أن قاضي الموضوع لم يبد أي تحيّز في حكمه.
    However, technical cooperation should be free of any political bias and should refrain from imposing any particular system on the receiving countries. UN غير أن التعاون التقني ينبغي أن يكون متحررا من أي تحيّز سياسي وأن يمتنع عن فرض نظام معيّن على البلدان المستفيدة.
    Then I have no choice but to dismiss this case without prejudice. Open Subtitles ثمّ أنا لَيْسَ لِي إختيارُ لكن لرَفْض هذه الحالةِ بدون تحيّز.
    The judge dismissed it with prejudice, which means that we can't refile. Open Subtitles القاضي رفضها مع تحيّز ممّا يعني أننا لا يمكننا إعادة تقديمها
    Alleged partiality of the State party's courts UN المسائل الموضوعية: زعم تحيّز محاكم الدولة الطرف
    Women are particularly penalized by weaknesses in these areas in combination with gender bias. UN والنساء هن الأشد تضرراً بمواطن الضعف في هذه المجالات مقرونةً بما يمارس ضدهن من تحيّز.
    Women are particularly penalized by weaknesses in these areas in combination with gender bias. UN والنساء هن الأشد تضرراً بمواطن الضعف في هذه المجالات مقرونةً بما يمارس ضدهن من تحيّز.
    If I have a bias, it's for science and rational thought. Open Subtitles لو كانت لدي تحيّز , فسيكون للعِلم , و للأفكار العقلانيّة
    I have no personal bias on the matter. Open Subtitles هذا محتمل، فليس لديّ تحيّز شخصي في هذه المسألة
    Allegation of bias on the part of the courts and of a denial of justice UN الموضوع: تحيّز المحاكم وإنكار العدالة
    In the United States, executive branch agencies typically require procurement officials to file confidential financial disclosures to ensure that contracting decisions are made free from bias. UN وفي الولايات المتحدة، تتطلب وكالات السلطة التنفيذية عادة من موظفي الاشتراء الإفصاح بصورة سرية عن معلومات مالية للتحقّق من أنَّ القرارات الخاصة بالعقود تُتخذ دون تحيّز.
    Article 15. Any duly attested act of bias or discrimination on tribal, ethnic, gender, religious, social, political, immoral or analogous grounds is penalized and punishable by law. UN المادة 15: يحظر أي تحيّز أو تمييز على أساس الأصل القبلي، أو الإثنية، أو الجنس، أو الدين، أو الوضع الاجتماعي، أو الانتماء السياسي، أو الممارسات الفاسدة، أو لأسباب أخرى مشابهة ويعاقب عليه القانون.
    Obviously they should be given broad mandates to gather all kinds of opinions, mandates without any kind of bias which might tend to prejudge the results of their consultations. UN ومن البديهي أنه ينبغي إعطاؤهم ولايات واضحة لجمع كل أنواع اﻷفكار، ولايات لا تنطوي على أي تحيّز قد يحكم مسبقاً على نتائج مشاوراتهم.
    The Committee also requested an indication of the steps taken or contemplated to ensure that the methodology applied for assessing and categorizing jobs avoids sex bias. UN والتمست اللجنة أيضا إيضاحا للخطوات المتخذة أو المتوخّاة لكفالة عدم وجود تحيّز بناء على نوع الجنس في المنهجية المطبقة في مجال تقييم الوظائف وتقسيمها إلى فئات.
    Prosecutors shall perform their duties without fear, favour or prejudice. UN يؤدي أعضاء النيابة العامة واجباتهم دون خوف أو محاباة أو تحيّز.
    The objective is to provide more public information exposing the prejudice and discrimination faced by the Roma. UN والهدف من ذلك هو تقديم مزيد من المعلومات العامة التي تبين ما تواجهه طائفة الروما من تحيّز وتمييز.
    There is still a subtle prejudice against women; that is women have to prove themselves to a greater extent than men for the same roles or expression of power and authority. UN ومازال هناك تحيّز ماكر ضد النساء؛ واعتقاد بأنه يلزم من المرأة أن تثبت نفسها أكثر مما يلزم الرجل في أداء نفس الأدوار أو في إبداء قوتها أو سلطتها.
    However, since the prosecutor lacked evidence, he's given you prejudice. Open Subtitles على أية حال، منذ أن افتقر المدّعي إلى الدليل، فهذا يعطيكم تحيّز
    The guidance provided herein reflects an international consensus on measures needed to achieve safety and applies to all space NPS applications without prejudice. UN وتجسّد الإرشادات المقدّمة هنا توافقا دوليا للآراء بشأن التدابير اللازمة لتحقيق الأمان وتنطبق على جميع تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء دون تحيّز.
    The guidance provided herein reflects an international consensus on measures needed to achieve safety and applies to all space NPS applications without prejudice. UN وتجسّد الإرشادات المقدّمة هنا توافقا دوليا للآراء بشأن التدابير اللازمة لتحقيق الأمان وتنطبق على جميع تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء دون تحيّز.
    Alleged partiality of the State party's courts UN المسائل الموضوعية: زعم تحيّز محاكم الدولة الطرف
    The verdict is questionable, since he might be perceived as being biased. Open Subtitles الحُكم مشكوك فيه،و قد ينظر على أنه تحيّز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more