Thus, the Committee finds the complaint to be inadmissible. | UN | وهكذا تخلص اللجنة إلى أن الشكوى غير مقبولة. |
The Commission therefore finds that the elements of persecution as a crime against humanity may also be present. | UN | وبناء عليه، تخلص اللجنة إلى أن أركان الاضطهاد بوصفه جريمة بحق الإنسانية قد تكون أيضا متوافرة. |
In such circumstances the Committee cannot conclude that there was a violation of article 10 of the Covenant. | UN | وبناء عليه، لا يمكن أن تخلص اللجنة إلى حدوث انتهاك للمادة 10 من العهد. |
A combination of the above-mentioned evidence allowed the court to conclude that the author's son was guilty. | UN | وسمحت الأدلة الآنفة الذكر مجتمعة للمحكمة بأن تخلص إلى أن ابن صاحبة البلاغ مذنب. |
Centipede calling Bee. Get rid of the 2 bugs | Open Subtitles | أم أربع وأربعين تنادي الذبابة تخلص من الحشرتين |
The Committee therefore lacks sufficient evidence to find that article 14, paragraph 5, of the Covenant was violated. | UN | ولذلك لم تتلق اللجنة أدلة كافية تجعلها تخلص إلى أن الفقرة 5 من المادة 14 من العهد كانت موضع انتهاك. |
In the circumstances, the Committee finds that the right to life enshrined in article 6 has been violated by the State party. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد انتهكت الحق في الحياة المنصوص عليه في المادة 6. |
In the absence of any further information, the Committee finds that the facts reveal a violation of articles 9, paragraph 2, of the Covenant. | UN | وفي غياب أي معلومات أخرى، تخلص اللجنة إلى أن الوقائع تكشف عن حدوث انتهاك للفقرة 2 من المادة 9 من العهد. |
The Committee further finds that the interference entailed for the author was proportional to the aim sought, and concludes that it was reasonable. | UN | كما تخلص اللجنة إلى أن التدخل الذي تعرض له صاحب البلاغ يتناسب مع الهدف المنشود، وتخلص إلى أنه معقول. |
The Committee had little choice but to conclude that the State party's response to the Committee's Views must be accepted. | UN | وليس أمام اللجنة من خيار سوى أن تخلص إلى أنه يجب قبول رد الدولة الطرف على آراء اللجنة. |
This relentless rejection of peaceful overtures for negotiation compelled Georgia to conclude that Moscow intended to use force. | UN | هذا الرفض العنيد لمبادرات سلمية للتفاوض دفع جورجيا إلى أن تخلص إلى نتيجة مفادها أن موسكو تعتزم استخدام القوة. |
The Government can only conclude that Amnesty International has been unable to furnish any reliable documents incriminating the Government of Togo. | UN | ولا يسع الحكومة إلا أن تخلص إلى أن منظمة العفو الدولية لم تواف الحكومة بأي مستند موثوق يُجَرِّم حكومة توغو. |
Shake off some years. Get rid of those aches and pains. | Open Subtitles | قلص فى السنوات و تخلص من تلك الآلام و الاوجاع |
Get rid of him. - Just seeing if he's got a purse. | Open Subtitles | . تخلص منه . سوف أرى إذا كان لدية كيس نقود |
I don't care what it takes, just Get rid of them now. | Open Subtitles | لا يهمني كم من الوقت سيستغرق ذلك فقط تخلص منهم الآن |
It submits that the Committee should find that the deportation of the complainants to India would not amount to a violation of article 3 of the Convention. | UN | وترى أن على اللجنة أن تخلص إلى أن ترحيل أصحاب البلاغ إلى الهند لن يرقى إلى مستوى الانتهاك للمادة 3 من الاتفاقية. |
However, I consider that the Committee should have also found an independent violation of article 24 of the Covenant. | UN | ولكنني أرى أنه كان ينبغي للجنة أيضاً أن تخلص إلى وقوع انتهاك منفصل للمادة 24 من العهد. |
Landfilling is a major disposal route for polymeric products in Canada. | UN | إن الطمر في الأرض هو طريق تخلص رئيسي من المنتجات البولمرية في كندا. |
He says he dumped it in the ocean, but that's bullshit because he's a fucking Boy Scout. | Open Subtitles | هو يقول انه تخلص منها في المحيط ولكن أعلم ان هذا هراء لأنه رجل مثالي |
In these circumstances, the Committee concludes that the authors' right under article 21 of the Covenant has been violated. | UN | وفي هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن حق أصحاب البلاغ بموجب المادة 21 من العهد قد تعرض للانتهاك. |
And then they Dump the body into the victim's trunk, and they drive off. | Open Subtitles | ثم تخلص من الجثة ،برميها في صندوق سيارة الضحية والإقلاع |
And throw some of the lines away a little and Lose that hat. | Open Subtitles | تخلص من بعض السطور قليلاً وأخلع هذه القبعة |
So clay dufont got rid of the body for you. | Open Subtitles | إذاً , كلاي دوفونت تخلص من الجثة من أجلك؟ |
The Secretariat undertook to explore the matter and to inform the Ad Hoc Committee of its findings. | UN | وتكفلت الأمانة ببحث هذه المسألة وابلاغ اللجنة المخصصة بالنتائج التي تخلص اليها. |
The investigator also reportedly admitted that he had disposed of documentation relevant to the case. | UN | وتفيد التقارير أيضاً باعتراف المحقق بأنّه تخلص من وثائق ذات صلة بالقضية. |
The Committee's finding in that regard was not binding and it was for States parties to draw their own conclusions. | UN | والنتيجة التي تخلص إليها اللجنة في هذا الصدد غير ملزمة، وللدول الأطراف أن تتوصل إلى استنتاجاتها في هذا الصدد. |
The facts as presented by the complainant did not provide the Committee with grounds for concluding that he would face such risk. | UN | ولا تقدم الوقائع كما عرضها صاحب الشكوى أسباباً تجعل اللجنة تخلص إلى احتمال تعرضه لهذا الخطر. |