(ii) To appeal an administrative decision imposing a disciplinary measure; | UN | ' 2` للطعن في قرار إداري يفرض تدبيرا تأديبيا؛ |
(ii) To appeal an administrative decision imposing a disciplinary measure; | UN | ' 2` للطعن في قرار إداري يفرض تدبيرا تأديبيا؛ |
It is a pragmatic measure that is a powerful tool for poverty eradication, and it is affordable in most countries. | UN | وتمثل هذه الحماية تدبيرا عمليا يعتبر أداة قوية للقضاء على الفقر، كما أنها في حدود إمكانيات معظم البلدان. |
(ii) To appeal an administrative decision imposing a disciplinary measure; | UN | ' 2` للطعن في قرار إداري يفرض تدبيرا تأديبيا؛ |
That would be an important confidence-building measure and would significantly contribute to enhancing peace and security in the Middle East. | UN | وسوف يكون ذلك تدبيرا مهماً لبناء الثقة، وسوف يسهم إسهاما كبيرا في تعزيز السلم والأمن في الشرق الأوسط. |
Promoting the types of dialogue mentioned earlier was also an important measure. | UN | كما أن تشجيع أنواع الحوار المذكورة من قبل يمثل تدبيرا هاما. |
(ii) To appeal an administrative decision imposing a disciplinary measure; | UN | ' 2` للطعن في قرار إداري يفرض تدبيرا تأديبيا؛ |
(ii) To appeal an administrative decision imposing a disciplinary measure; | UN | ' 2` للطعن في قرار إداري يفرض تدبيرا تأديبيا؛ |
This would constitute an important confidence-building measure which would help create an atmosphere more conducive to peace. | UN | فذلك سيشكل تدبيرا هاما لبناء الثقة مما يساعد على تهيئة مناخ يفضي الى إحلال السلم. |
The Commission reaffirmed that it was not an advocate of personal promotions, which should remain an exceptional measure. | UN | وأكدت اللجنة من جديد أنها ليست من أنصار الترقيات الشخصية، التي ينبغي أن تظل تدبيرا استثنائيا. |
The Commission reaffirmed that it was not an advocate of personal promotions, which should remain an exceptional measure. | UN | وأكدت اللجنة من جديد أنها ليست من أنصار الترقيات الشخصية، التي ينبغي أن تظل تدبيرا استثنائيا. |
It was not a punitive measure and did not therefore circumscribe the rights and privileges of those subject to it. | UN | ومضى يقول إن هذا التدبير ليس تدبيرا عقابيا ومن ثم فإنه لا يقيد حقوق وامتيازات من يخضعون له. |
Experience has proved that a specialized jurisdiction with secret witnesses and hidden evidence is not an adequate measure for combating corruption. | UN | وقد أثبتت التجربة أن الاختصاص القضائي المتخصص مع وجود شهود سريين وأدلة مستترة لا يعتبر تدبيرا وافيا لمحاربة الفساد. |
He welcomed the staff performance appraisal system recently introduced as a measure to improve work standards in the Organization. | UN | كما رحّب بنظام تقييم أداء الموظفين الذي استُحدث مؤخرا بوصفه تدبيرا يتوخى تحسين مستويات العمل في المنظمة. |
That review should be viewed as a confidence-building measure that will enable us to make the necessary adjustments for the future. | UN | وينبغي النظر إلى هذا الاستعراض بصفته تدبيرا لبناء الثقة من شأنه أن يمكننا من إجراء التعديلات اللازمة في المستقبل. |
The provision of government loans or guarantees to develop Internet access facilities is another possible measure for promoting Internet use. | UN | ويمثل منح الحكومة قروضا أو ضمانات قروض لإكثار مرافق الوصول إلى الإنترنت تدبيرا ممكنا آخر لتعزيز استعمال الإنترنت. |
The provision of government loans or guarantees to develop Internet access facilities is another possible measure for promoting Internet use. | UN | ويمثل منح الحكومة قروضا أو ضمانات قروض لإكثار مرافق الوصول إلى الإنترنت تدبيرا ممكنا آخر لتعزيز استعمال الإنترنت. |
Confidence-building measures usually are an adjunct to a verification system, as opposed to a measure subject to verification. | UN | فتدابير بناء الثقة تكون عادة ملحقة بنظام التحقق، بدلا من أن تكون ذاتها تدبيرا يخضع للتحقق. |
Our Register is especially important as an obvious and essential confidence-building measure. | UN | وسجلنا مهم على وجه الخصوص بوصفه تدبيرا واضحا وضروريا لبناء الثقة. |
A law governing relations between the United States and Puerto Rico, intended as a temporary measure and signed in 1952, had become a permanent instrument of oppression. | UN | والقانون الذي يحكم العلاقات بين الولايات المتحدة وبورتوريكو، والذي قُصد منه أن يكون تدبيرا مؤقتا ووُقِّع عليه في عام 1952، أصبح أداة دائمة للقمع. |
The wrongfulness of an act of an international organization is precluded if and to the extent that the act constitutes a lawful measure of self-defence under international law. | UN | تنتفي صفة عدم المشروعية عن الفعل الصادر عن المنظمة الدولية إذا كان هذا الفعل يشكل تدبيرا مشروعا للدفاع عن النفس بموجب القانون الدولي، وبقدر ما يكون كذلك. |
The establishment of such a zone would be both a disarmament and a nuclear non-proliferation measure. | UN | وسيكون إنشاء مثل هذه المنطقة تدبيرا من تدابير نزع السلاح وتدابير عدم الانتشار النووي في آن واحد. |