"ترتيبات مؤسسية" - Translation from Arabic to English

    • institutional arrangements
        
    • institutional arrangement
        
    Some Parties stressed the need to strengthen institutional arrangements that are effective, flexible and innovative, and can deliver quickly. UN وشددت بعض الأطراف على ضرورة تعزيز ترتيبات مؤسسية تكون فعالة ومرنة ومبتكرة ويمكن أن تحقق الأهداف بسرعة.
    Sustainable peace is highly dependent on the participation of all population groups in peace negotiations and resulting State institutional arrangements. UN ويعتمد السلام الدائم على مشاركة جميع الفئات السكانية في مفاوضات السلام وما ينتج عنها من ترتيبات مؤسسية للدولة.
    One important form of cooperation is the establishment of institutional arrangements effectively to manage and develop tuna resources. UN وأحد اﻹشكال الهامة للتعاون هو إقامة ترتيبات مؤسسية لكي تدير موارد سمك التون وتنميها بشكل فعال.
    A parallel effort to create institutional arrangements for trade promotion and facilitation is needed to help farmers to export. UN وثمة حاجة لبذل جهود موازية لوضع ترتيبات مؤسسية لتعزيز وتسهيل التبادل التجاري بغية مساعدة المزارعين على التصدير.
    Similarly, if the least developed countries lost their trade preferences, institutional arrangements were required to address that challenge. UN وبالمثل، إذا فقدت أقل البلدان نموا أفضليتها التجارية، فإن الأمر يحتاج إلى ترتيبات مؤسسية لمعالجة التحدي.
    Appropriate institutional arrangements are needed for such participation to be possible. UN والمطلوب إيجاد ترتيبات مؤسسية ملائمة لكي تصبح هذه المشاركة ممكنة.
    Funding to establish permanent institutional arrangements for preparation of NCs UN :: تمويل لوضع ترتيبات مؤسسية دائمة لإعداد البلاغات الوطنية
    The agreement also provides for the creation of new institutional arrangements to implement these tasks, including a new transitional Government. UN وينص الاتفاق أيضا على إنشاء ترتيبات مؤسسية جديدة لتنفيذ هذه المهام، بما في ذلك إنشاء حكومة انتقالية جديدة.
    Comment: The mercury instrument will require appropriate institutional arrangements, which might include a conference of the Parties, subsidiary bodies and a secretariat. UN تعليق: سيتطلّب صك الزئبق ترتيبات مؤسسية ملائمة، تشمل مؤتمراً للأطراف وهيئات فرعية وأمانة.
    This approach seeks to define institutional arrangements that allow social well-being and sustainable development to be maximized. UN ويسعى هذا النهج إلى تحديد ترتيبات مؤسسية تتيح تعظيم الرفاه الاجتماعي والتنمية المستدامة.
    Appropriate institutional arrangements should ensure the availability of planting material at the appropriate time as well as an adequate diversity of varieties. UN وينبغي اتخاذ ترتيبات مؤسسية ملائمة لكفالة توفر مواد الزراعة في الوقت الملائم فضلا عن توفر تنوع كاف من الأصناف.
    It was around the mid-1960s when the very early institutional arrangements were set up to link Sri Lankan development efforts with ODA processes. UN لقد بدأت أول ترتيبات مؤسسية لربط جهود التنمية في سري لانكا بعمليات المساعدة الإنمائية الرسمية في منتصف الستينات تقريبا.
    Others have established cross-sectoral institutional arrangements to lead their sustainable development process across government departments. UN وأنشأت بلدان أخرى ترتيبات مؤسسية شاملة لعدة قطاعات تقود عملية التنمية المستدامة لديها في جميع الإدارات الحكومية.
    It was around the mid-1960s when the very early institutional arrangements were set up to link Sri Lankan development efforts with ODA processes. UN لقد بدأت أول ترتيبات مؤسسية لربط جهود التنمية في سري لانكا بعمليات المساعدة الإنمائية الرسمية في منتصف الستينات تقريبا.
    It is recognized, in any case, that there is a variety of institutional arrangements, regimes and national laws designed to ensure land access and tenure. UN ومن المسلم به، على أي حال، وجود ترتيبات مؤسسية وأنظمة وقوانين وطنية شتى تسمح بإمكانية الحصول على الأراضي وحيازتها.
    In every case, there is a variety of institutional arrangements, regimes and national laws designed to ensure access to and tenure of land. UN ومن المسلم به، على أي حال، وجود ترتيبات مؤسسية وأنظمة وقوانين وطنية شتى تكفل إمكانية الحصول على الأراضي وحيازتها.
    institutional arrangements at the subregional level have been established to support the implementation of policies and programmes on desertification. UN وقد وضعت ترتيبات مؤسسية على المستوى دون الإقليمي لدعم تنفيذ سياسات وبرامج بشأن التصحر.
    Country offices are expected to put in place appropriate institutional arrangements to manage and follow up on decentralized evaluations. UN ويتوقع من المكاتب القطرية أن تضع ترتيبات مؤسسية مناسبة لإدارة التقييمات اللامركزية ومتابعتها.
    :: Develop institutional arrangements for standardization and certification of community-based forest enterprises products UN :: وضع ترتيبات مؤسسية تكفل التوحيد القياسي وإصدار الشهادات لمنتجات هذه المشاريع
    Appropriate institutional arrangements for stakeholder involvement; UN وضع ترتيبات مؤسسية مناسبة لإشراك أصحاب المصلحة؛
    While human rights law does not dictate any particular institutional arrangement for the administration of justice, neither does it permit exceptions to its requirements. UN ومع أن قانون حقوق الإنسان لا يملي أية ترتيبات مؤسسية بعينها لإقامة العدل، فإنه لا يسمح بأي استثناء من مقتضياته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more