"ترعاه" - Translation from Arabic to English

    • sponsored by
        
    • aegis of
        
    • promoted by
        
    • maintained by
        
    • the aegis
        
    • under the auspices
        
    • care of
        
    • UNAIDS
        
    • and Co-sponsored
        
    • nursing
        
    • watch him
        
    • sponsor him
        
    • look after him
        
    The organization's Nepalese affiliate is an implementing partner of this programme, which is sponsored by UNHCR. UN ويُعد فرع المنظمة في نيبال شريكا منفذا لهذا البرنامج الذي ترعاه مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    A programme sponsored by local authorities in Reykjavik runs vehicles on methane gas collected from a landfill. UN ويقوم برنامج ترعاه السلطات المحلية في ريكيافيك بتشغيل المركبات بغاز الميثان المستخلص من مدفن للقمامة.
    The Dubai Police authorities announced that the workshop would be an annual event sponsored by Dubai Police. UN وأعلنت سلطات الشرطة في دبي أن حلقة العمل هذه ستكون حدثا سنويا ترعاه شرطة دبي.
    However, various other ad hoc arrangements were made in response to major disasters and emergencies, including the Office for Emergency Operations in Ethiopia, a consortium under the aegis of the United Nations. UN إلا أنه جرى اتخاذ ترتيبات مخصصة أخرى لمواجهة كوارث كبرى وحالات طوارئ، وهذه الترتيبات تشمل إنشاء مكتب حالات الطوارئ في إثيوبيا، وهو عبارة عن اتحاد بين مؤسسات ترعاه الأمم المتحدة.
    An extensive scholarships programme promoted by the Ministry of Education is in place, allowing large numbers of Timorese students to enrol in recognized international academic institutions. UN ويوجد برنامج شامل للمنح الدراسية ترعاه وزارة التعليم، وهو يسمح لأعداد كبيرة من الطلاب التيموريين بالتسجيل في المؤسسات الأكاديمية الدولية المعترف بها.
    2.5 On 5 June 2009, the author was admitted to a crisis centre maintained by Animus Association. UN 2-5 وفي 5 حزيران/يونيه 2009، استُقبلت صاحبة البلاغ في مركز الأزمات الذي ترعاه مؤسسة المقاصد().
    A programme sponsored by the First Lady granted interest-free credit to rural women so that they could engage in trade. UN وهناك برنامج ترعاه السيدة الأولى يمنح الائتمان بدون فوائد إلى النساء الريفيات حتى يستطعن الدخول في المجال التجاري.
    Every year since 1974, the General Assembly has adopted a resolution sponsored by Egypt on establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN ومنذ عام 1974 تعتمد الجمعية العامة قرارا سنويا ترعاه مصر من أجل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    The Commission's findings will be considered by a major international conference of experts, sponsored by Australia, in late 2009. UN وسينظر في استنتاجات هذه اللجنة في أواخر عام 2009 مؤتمر دولي كبير للخبراء ترعاه أستراليا.
    Vocational and technical education within the formal education system sponsored by the Ministry of Education UN التعليم المهني والتقني ضمن نظام التعليم الرسمي الذي ترعاه وزارة التعليم
    Vocational training for adults and youth sponsored by the Ministry of Labour and Social Affairs UN التدريب المهني للبالغين والشباب الذي ترعاه وزارة العمل والشؤون الاجتماعية
    Argentina was again invited, in the year 2000, to participate in the International Space Camp sponsored by NASA. UN وقد دعيت الأرجنتين مرة أخرى، في عام 2000 الى المشاركة في مخيم الفضاء الدولي الذي ترعاه ناسا.
    International terrorism, openly sponsored by some States, has become a formidable threat to civilized societies. UN وأصبح اﻹرهاب الدولي، الذي ترعاه بعض الدول علنا، تهديدا كبيرا للمجتمعات المتحضرة.
    The conditions within the Moroccan-controlled western portion of the Territory necessitated a cautious response to the repatriation programme sponsored by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN وأفاد بأن الظروف السائدة في الجزء الغربي الذي يسيطر عليه المغرب من اﻹقليم تقتضي التعامل بحذر مع برنامج اﻹعادة إلى الوطن الذي ترعاه مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    However, various other ad hoc arrangements were made in response to major disasters and emergencies, including the Office for Emergency Operations in Ethiopia, a consortium under the aegis of the United Nations. UN إلا أنه جرى اتخاذ ترتيبات مخصصة أخرى لمواجهة كوارث كبرى وحالات طوارئ، وهذه الترتيبات تشمل إنشاء مكتب حالات الطوارئ في إثيوبيا، وهو عبارة عن اتحاد بين مؤسسات ترعاه الأمم المتحدة.
    She also wondered whether the draft law promoted by the Tripartite Commission on Equal Opportunity and Treatment in Employment included the concept of equal pay for work of equal value. UN وتساءلت أيضا إذا كان مشروع القانون الذي ترعاه اللجنة الثلاثية المعنية بتكافؤ الفرص والمعاملة في العمل يشمل مفهوم الأجر المتساوي للعمل المتساوي القيمة.
    27. The population data bank maintained by the Population Division has been continuously updated. UN ٢٧ - وما زال مصرف بيانات السكان الذي ترعاه شعبة السكان يستكمل باستمرار.
    This round table must be basically a Belarusian gathering under the auspices of and supported by the good offices of the Commission. UN ويجب أن تكون هذه المائدة المستديرة بالأساس تجمعا بيلاروسيا ترعاه اللجنة وتدعمه بمساعيها الحميدة.
    We've had him since you found him, but I'm the only one who takes care of him. Open Subtitles هو لدينا منذ ان وجدته انت ولكني الوحيدة التي ترعاه
    Many of the activities in the field of technical cooperation as described below have involved, in one way or another, OHCHR and/or UNAIDS and one or more of their co-sponsors. UN فالكثير من الأنشطة في مجال التعاون التقني الموصوفة أدناه شارك فيها بطريقة ما، مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان و/أو برنامج الأمم المتحدة المشترك أو جهة أو أكثر من الجهات التي ترعاه.
    94/6 United Nations joint and Co-sponsored programme on HIV/AIDS . 5 UN برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز الذي ترعاه أكثر من جهة
    And then I sent you the cutest video of a puppy nursing on a mama lion, and what do you text back? Open Subtitles وثم أرسلت لك أجمل فيديو لجرو ترعاه لبوة، وماذا أرسلتِ لي؟
    And by the way, where is this child's mother, and why can't she watch him? Open Subtitles أين هي أم الطفل ؟ ولماذا لا تستطيع أن ترعاه ؟
    The boy tells me you want to sponsor him in the race. Open Subtitles لقد أخبرني الفتى أنك تريد أن ترعاه فى السباق.
    It's nice of you to look after him like this. He doesn't have any real role models in his life. Open Subtitles لطف منكَ أن ترعاه هكذا، فلا وجود لأيّ قدوة في حياته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more