The multifaceted crises that have shaken the global economy have been caused by its accelerated globalization without agreed global governance. | UN | والأزمات المتعددة الجوانب التي تهز الاقتصاد العالمي كان سببها تسارع أخذه بأسباب العولمة بدون إدارة عالمية متفق عليها. |
The rate of global funding has accelerated since the 2001 special session. | UN | وقد تسارع معدل التمويل العالمي منذ الدورة الاستثنائية في عام 2001. |
Admit it. That was way better than studying particle acceleration. | Open Subtitles | فلتعترف، كان هذا أفضل بكثير من دراسة تسارع الجسيمات. |
accelerating South - South trade has been accompanied also by rising flows of foreign direct investment between developing countries. | UN | كما تزامن تسارع وتيرة التجارة بين بلدان الجنوب مع تزايد تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر بين البلدان النامية. |
The Committee also recommends that the State party promptly seek accreditation with the International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights. | UN | كما توصي اللجنة بأن تسارع الدولة الطرف إلى طلب اعتماد الهيئة العليا لدى لجنة التنسيق الدولية. |
With rapid globalization, the world has become much more interdependent. | UN | وفي ظل تسارع وتيرة العولمة، أضحى العالم أكثر ترابطا. |
In the West Bank, tensions persisted, while settlement activity continued to accelerate. | UN | وفي الضفة الغربية، استمرت التوترات في حين تواصل تسارع النشاط الاستيطاني. |
The accelerated draw-down of premises reduced the financial requirements for facility maintenance services and utilities. | UN | وأدى تسارع الانسحاب من أماكن العمل إلى تقليل الاحتياجات من الموارد المالية المتصلة بخدمات صيانة أماكن العمل والمرافق. |
Growth in gross domestic product accelerated to 4.7 per cent on average in 2010, up from 2.4 per cent in 2009. | UN | فقد تسارع نمو الناتج المحلي الإجمالي ليصل متوسطه إلى 4.7 في المائة في عام 2010، مقابل 2.4 في المائة في عام 2009. |
In the West Bank, tensions persisted while settlement activity accelerated. | UN | وفي الضفة الغربية، استمرت التوترات في حين تسارع النشاط الاستيطاني. |
I am convinced that the more successful we are in reducing the digital divide, the more accelerated and more sustainable overall economic progress will be. | UN | وأنا مقتنع بأننا كلما حققنا نجاحا أكبر في تقليص الفجوة الرقمية، زاد تسارع واستدامة إحراز التقدم الاقتصادي بشكل عام. |
It increases the rate of acceleration for radio frequency machines. | Open Subtitles | إنه يزيد من نسبة تسارع ترددات أجهزة الراديو التقليديه |
It's an acute acceleration of the disease, muscle rigidity, whole body tremors. | Open Subtitles | إنه تسارع مستمر للمرض رعشة عضلات ورجفان الجسد بالكامل إنه يتطور |
It's an acute acceleration of the disease-- muscle rigidity, whole-body tremors. | Open Subtitles | إنه تسارع حاد للمرض صلابة العضلات , رعاش كامل الجسم |
Aware of the ever-growing challenges to deliver sustainable urbanization and development in the face of the accelerating demographic shift towards cities, | UN | ووعياً منه بالتحديات المتنامية دوماً أمام تحقيق التوسع الحضري والتنمية المستدامين في مواجهة تسارع التحول الديموغرافي نحو كفة المدن، |
Aware of the ever-growing challenges to deliver sustainable urbanization and development in the face of the accelerating demographic shift towards cities, | UN | ووعياً منه بالتحديات المتنامية دوماً أمام تحقيق التوسع الحضري والتنمية المستدامين في مواجهة تسارع التحول الديموغرافي نحو كفة المدن، |
The secretariat should make a point of distributing the text promptly to members so they could comment if they so wished. | UN | وحثت الأمانة على أن تسارع إلى توزيع النص على الأعضاء لكي يتسنى لهم التعليق عليه في حال رغبوا في ذلك. |
In towns, rapid urbanization and informal housing developments are putting pressure on facilities. | UN | في المدن، يشكل تسارع مظاهر التمدين والمشاريع الإسكانية غير الرسمية ضغطاً على المرافق. |
Conversely, changes in consumption patterns induced by increased environmental awareness could accelerate. | UN | وعلى خلاف ذلك، من المحتمل أن يزداد تسارع التغييرات في أنماط الاستهلاك بسبب ازدياد درجة الوعي البيئي. |
There is universal recognition that, with the rapidly deteriorating conditions in the occupied territories, the situation has become intolerable. | UN | وقد أضحى هناك اعتراف عالمي بأنه، في ظل تسارع تدهور الظروف السائدة في الأرض المحتلة، بات الوضع لا يطاق. |
105. The Board recommends that the Administration expedite the filling of key vacant positions at peacekeeping missions, such as Chief Procurement Officer. | UN | 105 - يوصي المجلس بأن تسارع الإدارة بملء الوظائف الهامة الشاغرة في بعثات حفظ السلام مثل وظيفة كبير موظفي المشتريات. |
France therefore calls upon all Member States to ensure that the deployment of the reinforced UNAMIR is speedily carried out. | UN | ولذلك تناشد فرنسا الدول اﻷعضاء كلها أن تسارع الى جعل وزع هذه البعثة معززة، حقيقة واقعة. |
It also recommends that the State party expeditiously enact the 2009 Police Powers and Duties Bill. | UN | وتوصي أيضا بأن تسارع الدولة الطرف إلى سن تشريع سلطات الشرطة وواجباتها لعام 2009. |
Consequently, population growth until 2050 is inevitable even if the decline of fertility accelerates. | UN | وعلى ذلك، فزيادة عدد السكان حتى عام 2050 هي أمر حتمي حتى وإن تسارع هبوط معدل الخصوبة. |
Given the weakness of Paraguayan institutions, the State should move quickly to assume its responsibility for tackling social issues. | UN | وفي سياق من القصور المؤسسي، يجب على الدولة أن تسارع إلى الاضطلاع بدورها ومسؤوليتها في المجال الاجتماعي. |
The Board recommends that the Administration urgently establish more effective and regular governance over the capital master plan. | UN | أوصى المجلس الإدارة بأن تسارع إلى تطبيق تدابير إدارة أكثر فاعلية وانتظاماً للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
India called on States that had not yet become parties to the Protocol to do so without delay. | UN | وتحث الهند الدول التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول على أن تسارع إلى ذلك. |
Um, a little heart racing, and I really just want to get out of here. | Open Subtitles | تسارع قليل في نبضات القلب وأنا أريد فقط الخروج من هنا |