"acceleration" - Translation from English to Arabic

    • التعجيل
        
    • تسارع
        
    • تعجيل
        
    • تسريع
        
    • التسارع
        
    • الإسراع
        
    • للتعجيل
        
    • والتعجيل
        
    • بتسريع
        
    • التسريع
        
    • وتسريع
        
    • لتسريع
        
    • وتعجيل
        
    • بالتعجيل
        
    • لتعجيل
        
    In this regard, Africa reiterates the need for acceleration of support to achieve the Millennium Development Goals. UN وفي هذا الصدد، تؤكد أفريقيا مجددا الحاجة إلى التعجيل بتقديم الدعم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Therefore, the emphasis is now on acceleration of the decolonization process. UN ولهذا فالتشديد حاليا هو على التعجيل في عملية إنهاء الاستعمار.
    Admit it. That was way better than studying particle acceleration. Open Subtitles فلتعترف، كان هذا أفضل بكثير من دراسة تسارع الجسيمات.
    An example of such reliance would be where the clause provides for the acceleration of payments which otherwise would not have fallen due. UN ويمكن أن يعتمدوا عليها مثلاً في حالة نص الحكم على تعجيل تسديد المدفوعات التي ما كان سيعيق أجل استحقاقها لولا ذلك.
    Guyana supports the right of the Palestinian people to full statehood and urges the acceleration of the negotiations to achieve this. UN وغيانا تؤيد حق الشعب الفلسطيني في الحصول على مركز الدولة الكامل وتحث على تسريع المفاوضات لتحقيق ذلك.
    The acceleration caused by a seismic vibrations is dependent on: UN يتوقف التسارع الناتج عن اهتزازات سيزمية على ما يلي:
    acceleration efforts have commenced by the Government with support from development partners. UN وقد بدأت جهود الإسراع من قِبَل الحكومة بدعم من شركاء التنمية.
    Article 4: acceleration of Equality with Men and Women. UN المادة 4: التعجيل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    ARTICLE 4: acceleration OF EQUALITY BETWEEN WOMEN AND MEN UN المـادة 4 : التعجيل بالمساواة بين النساء والرجال
    ii. acceleration of the in-depth educational, religious and cultural reform. UN ' 2` التعجيل بالإصلاح العميق للمجالات التعليمية والدينية والثقافية.
    Article 4: acceleration of equality between women and men UN المادة 4: التعجيل بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل
    Article 4: acceleration of Equality between Men and Women UN المادة 4: التعجيل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة
    It increases the rate of acceleration for radio frequency machines. Open Subtitles إنه يزيد من نسبة تسارع ترددات أجهزة الراديو التقليديه
    It's an acute acceleration of the disease, muscle rigidity, whole body tremors. Open Subtitles إنه تسارع مستمر للمرض رعشة عضلات ورجفان الجسد بالكامل إنه يتطور
    An example of such reliance would be where the clause provides for the acceleration of payments which otherwise would not have fallen due. UN ويمكن أن يعتمدوا عليها مثلاً في حالة نص الحكم على تعجيل تسديد المدفوعات التي ما كان سيعيق أجل استحقاقها لولا ذلك.
    An example of such reliance would be where the clause provides for the acceleration of payments which otherwise would not have fallen due. UN ويمكن أن يعتمدوا عليها مثلاً في حالة نص الحكم على تعجيل تسديد المدفوعات التي ما كان سيعوق أجل استحقاقها لولا ذلك.
    In addition, a new set of measures currently before parliament included the possibility of applying for the acceleration of criminal or civil proceedings. UN وهناك بالإضافة إلى ذلك مجموعة جديدة من التدابير التي ينظر فيها البرلمان حاليا وتشمل إمكانية طلب تسريع الدعاوى الجنائية أو المدنية.
    Implementation of the application acceleration system to improve performance of centrally delivered web-enabled applications UN بدء تشغيل نظام تسريع التطبيق لتحسين أداء التطبيقات المتاحة مركزيا والقابلة للاستخدام على شبكة الإنترنت
    acceleration is the derivative of velocity with respect to time. Open Subtitles التسارع , هو الاشتقاق من السرعة مع احترام الوقت
    You wouldn't think so if you read my poetry. Let's assume you are right about acceleration and gravity. Open Subtitles لم تكن لتقولي هذا لو قرأتي شعري لنزعم انك صحيح بما تقوله عن التسارع و الجاذبية
    acceleration of development in Africa and the least developed countries UN الإسراع بخطى التنمية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا
    However, China's and India's growing trade with Africa presents risks and opportunities to growth acceleration and employment expansion in Africa. UN بيد أن نمو التجارة مع الصين والهند ينطوي على مخاطر ويتيح فرصاً لأفريقيا للتعجيل بتحقيق النمو وزيادة توفير فرص العمل.
    It had also expressed satisfaction at the results achieved in areas ranging from the uniformity of death and disability compensation to the acceleration in the clearing of claims. UN وأعربت أيضا عن ارتياحها للنتائج التي تحققت في مجالات تتراوح بين توحيد تعويض الوفاة والعجز والتعجيل بتصفية المطالبات.
    And today I can announce our need for assistance in assembling an MDG acceleration team as a component of our national planning efforts to assist in further Government ownership and integration of the MDGs. UN واليوم أستطيع أن أعلن أننا نحتاج إلى تكون فريق يضطلع بتسريع بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية باعتبار ذلك عنصرا من عناصر جهودنا في التخطيط لتعزيز الملكية الحكومية وإدماج الأهداف الإنمائية للألفية.
    The desired acceleration will require new financing and institutional mechanisms. UN سري لانكا إلى أن التسريع المنشود سيتطلب تمويلاً جديداً وآليات مؤسسية جديدة.
    Third, services directed at tuberculosis treatment and prevention can also allow for an increase and acceleration of HIV prevention and treatment services for people and communities in need. UN ثالثا، يمكن للخدمات التي تستهدف الوقاية من مرض السل وعلاجه أن تسمح أيضا بزيادة خدمات الوقاية من الفيروس وعلاجه وتسريع تلك الخدمات للناس والمجتمعات المحتاجة.
    It also noted with appreciation the development of the Strategy for acceleration of Girls' Education. UN ولاحظت أيضاً مع التقدير وضع استراتيجية لتسريع تعليم البنات.
    International solidarity and the acceleration of international aid would be crucial to that end. UN وتحقيقا لذلك الهدف لن يكون هناك غنى عن التضامن الدولي وتعجيل المعونة الدولية.
    There is a need for financing for women's empowerment for programming to give effect to this commitment for acceleration. UN وهناك حاجة إلى تمويل برامج تمكين المرأة لتفعيل هذا الالتزام بالتعجيل.
    We believe that the recently held United Nations summit must become a starting point for an acceleration of the process of implementing that programme. UN ونعتقد أن اجتماع قمة الأمم المتحدة، المعقود في الآونة الأخيرة، يجب أن يصبح نقطة بداية لتعجيل عملية تنفيذ البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more