"تضمين" - Translation from Arabic to English

    • include in
        
    • included in
        
    • inclusion in
        
    • to include
        
    • including in
        
    • inclusion of
        
    • incorporate
        
    • the inclusion
        
    • provide in
        
    • contain
        
    • incorporating
        
    • incorporated into
        
    • mainstreaming
        
    • incorporation of
        
    • to provide
        
    An ERW-affected State should include in its national report: UN بل يتعين عليها تضمين تقاريرها الوطنية ما يلي:
    Algeria welcomed Chile's acceptance of its recommendation to include in its legislation the principle of equal pay for equal work. UN ورحبت الجزائر بقبول شيلي لتوصيتها الداعية إلى تضمين تشريعاتها مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة.
    These lessons should then be included in countries' individual reform processes. UN وعندئذ ينبغي تضمين هذه العبر في عمليات الإصلاح الفردية في البلدان.
    FLNKS was therefore fighting for the inclusion in the Constitution of a new amendment clarifying that point. UN ومن هنا فإن جبهة كاناك تكافح من أجل تضمين الدستور تعديلا جديدا يوضح هذه النقطة.
    Both proposals seek to amend the Protocol to include within its provisions controls leading to a phase-down of HFCs. UN ويطلب الاقتراحان تعديل البروتوكول من خلال تضمين أحكامه ضوابط تؤدي إلى التخفيض التدريجي من مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    At that stage, doubts were expressed as to the usefulness of including in the uniform rules a definition that merely stated the obvious. UN وفي تلك المرحلة، أبديت شواغل بشأن الفائدة من تضمين القواعد الموحدة تعريفا ينص ببساطة على ما هو بديهي.
    I would like to note that Ukraine supports the inclusion of nuclear disarmament as a separate item in the CD agenda. UN وأود أن أشير الى أن أوكرانيا تؤيد تضمين جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح مسألة نزع السلاح النووي كبند منفصل.
    include in one single legal instrument the regulations of the different international conventions and agreements on the prohibition of weapons of mass destruction. UN تضمين صك قانوني واحد الضوابط المنصوص عليها في مختلف الاتفاقيات والاتفاقات الدولية المتعلقة بحظر أسلحة الدمار الشامل.
    The Committee has also emphasized the need to include in the proposed programme budgets estimates for requirements that are foreseeable at the time of budget preparation. UN وأكدت اللجنة أيضا ضرورة تضمين الميزانيات البرنامجية المقترحة تقديرات للاحتياجات المرتقبة وقت إعداد الميزانية.
    Please include in your response relevant comments on the cases of Mohamed Farag Bashamilah and Salah Naser Salem Ali Darwish. UN ويرجى أيضاً تضمين ردكم تعليقات بشأن قضيتي محمد فرج بشميلة وصلاح ناصر سالم علي درويش.
    The Committee further requests the State party to include in its next periodic report information on cases of sexual harassment and their outcome. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عن حالات التحرش الجنسي ونتائج التحقيق فيها.
    Parties are also encouraged to include in their report references to other policy instruments or technical documentation containing additional relevant information. UN كما تشجع الأطراف على تضمين تقاريرها إشارات إلى وثائق أخرى متعلقة بالسياسات أو وثائق تقنية تتضمن معلومات إضافية ذات صلة.
    A liquidated damages clause is included in all Operation contracts UN يتم تضمين بند الأضرار المقطوعة في جميع عقود العملية
    All of those issues could, however, be included in a well-conceived agenda and dealt with in a single day. UN ومع ذلك، يمكن تضمين جميع تلك القضايا في جدول زمني مدروس جيداً والتعامل معها في يوم واحد.
    The inclusion in the Framework of existing initiatives such as the Poverty Reduction Strategy Paper was wise. UN واستصوب ما تمّ من تضمين الإطر لمبادرات قائمة من قبيل ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    It specifically highlights the need to include accessibility for persons with disabilities in poverty eradication measures as well as in education. UN وتبرز الوثيقة بصفة خاصة ضرورة تضمين إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى تدابير القضاء على الفقر فضلا عن التعليم.
    Consideration could be given to including in this part of the Convention references to administrative measures. UN ملحوظة: يمكن النظر في تضمين هذا الجزء من الاتفاقية اشارات الى تدابير إدارية.
    The resolution should also urge States to accept the inclusion of such provisions in any future agreements they signed. UN وينبغي للقرار أن يحث الدول الأعضاء على قبول تضمين هذه الأحكام في أي اتفاقات توقعها في المستقبل.
    The Special Representative has urged the European Union to incorporate this agenda prominently into its political, humanitarian and development programmes. UN وحث الممثل الخاص الاتحاد اﻷوروبي على تضمين هذا البند في برامجه السياسية واﻹنسانية واﻹنمائية وإعطائه مكانة بارزة فيها.
    provide in the budget documents the necessary information available that fully justifies the Secretary-General's resource requirements UN تضمين وثائق الميزانية المعلومات الضرورية المتاحة التي تبرر على نحو تام احتياجات الأمين العام من الموارد.
    Likewise, draft article 5 should contain an explicit reference to the list contained in the annex to the draft articles. UN وسيلزم أيضا تضمين مشروع المادة 5 إشارة صريحة إلى القائمة المرفقة بهذا الحكم.
    incorporating awareness-raising of human rights into the programmes of political, economic and cultural institutions UN تضمين برامج المؤسسات السياسية والاقتصادية والثقافية عمليات التوعية بحقوق الإنسان؛
    A float switch can be incorporated into a product, such as bilge pump, or can be purchased as a component to be used in a customer specific application. UN ويمكن تضمين مفتاح التبديل بالعوامة في منتج مثل مضخة الجمة، أو يمكن شراؤه كمكون يستخدم في تطبيق مخصوص بالعميل.
    Underlining the need for mainstreaming a gender perspective in all policies and programmes relating to children, UN وإذ تشدد على ضرورة تضمين كافة السياسات والبرامج المتعلقة باﻷطفال منظوراً يراعي الجنسين،
    The Supreme Court itself affirmed the incorporation of the UNCITRAL model in Section 19 of the ADR Act in a line of cases. UN وقد أقرّت المحكمة العليا ذاتها تضمين نموذج الأونسيترال في الباب 19 من قانون التسوية البديلة للنـزاعات في نوع معيّن من القضايا.
    The Committee requests the State party to provide detailed information in its next periodic report about the progress made in combating corruption and impunity and any obstacles encountered. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن أوجه التقدم المحرز والعقبات التي تواجه في إطار مكافحة الفساد والإفلات من العقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more