"تعذب" - Translation from Arabic to English

    • torture
        
    • tortured
        
    • freshen up
        
    • torment
        
    • suffer
        
    • suffered
        
    • tormented
        
    • tormenting
        
    • bedevilling
        
    • tortures
        
    • torturing a
        
    Every time you torture that man, you kill your own daughter. Open Subtitles في كلّ مرّة تعذب فيها هذا الرجل، فإنّك تقتل ابنتك.
    NGOs have reported that security forces in the Sudan continued to torture opponents in " ghost houses " where government opponents are held incommunicado with no supervision by the Sudan's courts or other independent authorities. UN وأفادت المنظمات غير الحكومية أن قوات الأمن في السودان لا تزال تعذب المعارضين في بيوت الأشباح حيث يودع معارضو الحكومة في السجن الانفرادي دون أي إشراف من المحاكم السودانية أو غيرها من السلطات المستقلة.
    And its consequences will for long continue to torture the bodies and souls of the South African people and the other peoples of southern Africa. UN وعواقبه ستظل الى أمد طويل تعذب أجســــاد وأرواح شعب جنوب افريقيا والشعوب اﻷخرى في الجنوب الافريقي.
    It neither tortured nor killed any Indian soldier. It did not have to do so. UN وهي لم تعذب ولم تقتل أي جندي هندي، ولم تكن مضطرة إلى ذلك.
    Well, please go freshen up and find your engagement ring. Open Subtitles حسنا، يرجى الذهاب تعذب والعثور على خاتم الخطوبة.
    "but I cannot outrun the memories that torment my soul." Open Subtitles لكنني لا استطيع ترك ذكريات خلفي التى تعذب روحي
    Inflicts pain so he can suffer as Christ suffered. Open Subtitles يُسبب لنفسه الألم لكي يتعذب كما تعذب المسيح
    And I think it was okay for you to torture someone else today because you torture yourself every day to not be who you are. Open Subtitles وأظنه كان عادي لك تعذيب شخص آخر اليوم لأنك تعذب نفسك كل يوم بعدم عيشك كما أنت
    You leave me everyday to torture little worms? Open Subtitles هل تتركني كُل يوم لكي تعذب الديدان الصغيرة؟
    For 3 months, I've watched you torture yourself and everyone around you, mostly me, but I'm done being your punching bag. Open Subtitles لثلاثة أشهر، شاهدتك تعذب نفسك وكل من حولك، غالبًا أنا، لكنّي اكتفيت من تحمل ملامة أخطائك.
    That's easy for you to say, they're not going to torture you. Open Subtitles أن من السهل عليك أن تقول، أنهم لن تعذب لك.
    You torture women to the point of them calling you and leaving horrifying messages because you like it. Open Subtitles انت تعذب النساء الى حد يتصلون بك ويتركون رسائل تروع,لأنك تحب هذا
    You can't just torture someone'cause you think they're guilty. Open Subtitles لا يمكنك ان تعذب شخصاً ما فقط لأنك تعتقد انه مذنب
    Anything that outweighs the fact... that if you torture one person... you create ten, a hundred, a thousand new enemies. Open Subtitles ما هو الشئ الذي يفوق أن تعذب شخص ما أنتتخلقعشرات، مئات، بل آلاف الأعداء الجدد
    I know this is difficult, and I know you're being tortured, but you have got to keep it together. Open Subtitles أعرف أن هذا صعب وأعرف أنك تعذب لكن عليك المواصلة
    There's a whole world beyond us that most people don't believe in, a dangerous place where tortured souls go to die Open Subtitles والذي لاا يؤمن به أكثر الناس مكان خطير حيث تموت فيه الارواح التي تعذب
    I mean, the idea that the only way to forgive somebody is to have a scapegoat, to have your own son tortured and killed because there's no other way to forgive, the idea that there can be no forgiveness Open Subtitles هي أن تأتي بكبش فداء أن تعذب أبنك و تقتله لأنه ليس هنالك طريقة أخري للمسامحة
    I'm sure you want to go freshen up. Open Subtitles أنا متأكد من أنك تريد الذهاب تعذب.
    Our task, therefore, must be to find new avenues through which we will control and gradually eradicate the causes of the scourges that torment all our lives. UN ولذا يجب علينا إيجاد سبل جديدة نستطيع من خلالها السيطرة على أسباب البلايا التي تعذب حياتنا المشتركة والقضاء عليها تدريجيا.
    All the souls in Purgatory shall suffer and burn. Open Subtitles كل الأرواح في بيوغاتوري سوف 'تعذب و تحترق
    Faced with the possibility of finding cures for diseases that had long tormented humankind, the international community was grappling with how to realize that possibility without compromising human dignity or religious and ethical beliefs. UN وفي مواجهة إمكانية إيجاد علاجات شافية للأمراض التي تعذب البشرية منذ وقت طويل يحاول المجتمع الدولي بشدة التوصل إلى كيفية تحقيق هذه الإمكانية دون المساس بكرامة الإنسان أو العقائد الدينية والأخلاقية.
    Okay, I can yell at any resident I want to, especially if she has been tormenting my patient. Open Subtitles حسناً، يمكنني الصياح في وجه أي طبيب مقيم أريد خاصة وإن كانت تعذب مريضتي
    Recognition by world leaders of the urgent need to address issues bedevilling humanity today is the first step towards building a prosperous and better tomorrow. UN فاعتراف قادة العالم بالحاجة الماسة إلى التصدي للمسائل التي تعذب الإنسانية اليوم يمثل الخطوة الأولى صوب بناء مستقبل مزدهر أفضل.
    The crazy younger sister tortures the beautiful invalid until she dies. Open Subtitles الأخت الصغرى المجنونة تعذب المريضة الجميلة حتى تموت.
    In truth, you can't get much out of torturing a human, either, but that doesn't keep you fools from trying. Open Subtitles فى الحقيقه , أنه يمكنك ألا تعذب بشريا ولكن هذا لا يمنعك من المحاوله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more