Since my last report to the General Assembly, international cooperation workshops were hosted by Senegal and Kenya. | UN | ومنذ تقريري الأخير الذي قدمته إلى الجمعية العامة، استضافت السنغال وكينيا حلقتي عمل دوليتين للتعاون. |
Progress achieved since my last report to the Council is reported below. | UN | وفيما يلي وصف للتقدم المحرز منذ تقديم تقريري الأخير إلى المجلس: |
I have included my findings from that trip in my last report to the Council. | UN | وأدرجت استنتاجاتي من تلك الرحلة في تقريري الأخير إلى المجلس. |
A key recommendation in my last report was to ensure people's participation in peacemaking and peacebuilding efforts. | UN | وتمثلت توصية رئيسية تضمنها تقريري الأخير في ضمان مشاركة الشعب في جهود صنع السلام وبناء السلام. |
27. Since my previous report, UNMEE has reported three cases of misconduct, of which two cases are under investigation. | UN | 27 - أبلغت البعثة منذ تقريري الأخير عن ثلاث من حالات سوء السلوك، تخضع اثنتان منها للتحقيق. |
There has been an increase in reported cases of rape and other grave sexual violence against children since my last report. | UN | وسُجلت زيادة في حالات الاغتصاب المبلغ عنها وحالات العنف الجنسي الأخرى المرتكبة ضد الأطفال منذ صدور تقريري الأخير. |
The mission continued to receive with concern reports about the demolition of Greek Cypriot houses in the north, as described in my last report. | UN | واستمرت البعثة أيضا تتلقى بقلقٍ تقارير تفيد هدم منازل قبارصة يونانيين في الشمال على النحو المبين في تقريري الأخير. |
59. Since my last report to the Security Council, Lebanon was taken to the brink of civil war and back. | UN | 59 - منذ تقريري الأخير إلى مجلس الأمن، وصل لبنان إلى حافة الحرب الأهلية قبل أن يتراجع عنها. |
There have been no significant changes in the operations of the 800-strong force since my last report. | UN | ولم تطرأ أي تغيرات هامة في عمليات القوة التي يبلغ قوامها 800 فرد منذ تقريري الأخير. |
There have been no significant returns of refugees or internally displaced persons since my last report. | UN | ولم تحدث حالات عودة بشكل كبير للاجئين أو المشردين داخليا، منذ تقريري الأخير. |
I would urge the Council to revisit the corresponding recommendations in my last report. | UN | وأود أن أحث المجلس على العودة إلى التوصيات ذات الصلة الواردة في تقريري الأخير. |
my last report highlighted efforts to address the humanitarian impact of cluster munitions. | UN | وقد سلطتُ الضوء في تقريري الأخير على الجهود المبذولة للتصدي لأثر الذخائر العنقودية في المجال الإنساني. |
It also provides an update on progress towards the benchmarks for implementation of the MINURCAT mandate outlined in my last report. | UN | كما أنه يوجز معلومات مستكملة عن التقدم المحرز نحو تحقيق معايير تنفيذ ولاية البعثة المبينة في تقريري الأخير. |
Yet it is often lacking; hence the prescriptions in my last report for faster, more flexible, risk-tolerant funding mechanisms. | UN | ومن ثم كانت توصيتي الواردة في تقريري الأخير بإنشاء آليات تمويل تتسم بمزيد من السرعة والمرونة والقدرة على تحمل المخاطر. |
This figure includes the crew of the 16 armoured vehicles requested in my last report. | UN | وهذا الرقم يشمل طاقما مؤلفا من 16 مركبة مصفحة طلبتها في تقريري الأخير. |
However, in spite of those challenges, the country has improved noticeably since my last report. | UN | ومع ذلك، فبالرغم من هذه التحديات، فقد تحسن البلد بصورة ملحوظة منذ تقريري الأخير. |
The situation in the country since my last report has been calm and stable. | UN | والحالة في البلد هادئة ومستقرة منذ تقريري الأخير. |
The Ethiopian Armed Forces maintained the dispositions that I described in my last report, which they continue to characterize as purely defensive. | UN | فقد استمرت القوات المسلحة الإثيوبية في التحركات التي وصفتها في تقريري الأخير والتي لا تزال تعتبرها تحركات دفاعية محضة. |
Despite these steps, all parties to the conflict mentioned in the annex of my previous report continue to use or recruit child soldiers. | UN | ورغم هذه الخطوات، فإن جميع أطراف الصراع المذكورة في مرفق تقريري الأخير لا تزال تواصل استخدام الجنود الأطفال أو تجنيدهم. |
This information has been detailed and substantial, as outlined in my recent report. | UN | وكانت هذه المعلومات مفصلة وضخمة كما بيَّنتُ في تقريري الأخير. |
I reaffirmed this assessment in my report of 26 April 2005. | UN | وقد أكدت مجددا هذا التقييم في تقريري الأخير المؤرخ 26 نيسان/أبريل 2005. |
As highlighted in my latest report on Somalia (S/2009/503), the United Nations stands firmly by the African Union and AMISOM and pledges to continue its support for the deployment and operations of the Mission. | UN | وكما أُبرِز في تقريري الأخير عن الصومال (S/2009/503)، تؤيد الأمم المتحدة بقوة الاتحاد الأفريقي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وتتعهد بمواصلة دعمها لنشر البعثة وعملياتها. |
It has continued to make measurable progress in all core areas of its mandate since my most recent report. | UN | وواصلت إحراز تقدم قابل للقياس في جميع المجالات الأساسية لولايتها منذ تقديم تقريري الأخير. |
8. Since I last reported to the Council, I have undertaken visits to the Philippines, Brazil and the Central African Republic. | UN | قمت، منذ تقديم تقريري الأخير إلى المجلس، بزيارات إلى الفلبين والبرازيل وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
It has issued 170 written decisions, including 20 interlocutory appeals from cases at trial; three referral decisions; 131 pre-appeal decisions; one contempt decision and 12 review, reconsideration or other decisions both from the International Tribunal and the International Criminal Tribunal for Rwanda ( " ICTR " ) since the last report. | UN | فأصدرت 170 قرارا خطيا شملت 20 طعونا تمهيدية من قضايا قيد المحاكمة؛ وثلاثة قرارات إحالة؛ و 131 قرارا تمهيديا؛ وقرارا واحدا بشأن انتهاك حرمة المحكمة و 12 قرار استعراض أو إعادة نظر، أو قرارات أخرى صادرة عن المحكمة الدولية والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا منذ تقريري الأخير. |
Lessons drawn from this unique undertaking will be reflected in my final report on the implementation of the Mission's mandate, in December. | UN | وسوف تنعكس الدروس المستفادة من هذا المشروع الفريد من نوعه في تقريري الأخير عن تنفيذ ولاية البعثة في كانون الأول/ديسمبر. |
Even if it's my last act in office. | Open Subtitles | حتى لو كان الفعل تقريري الأخير في منصبه. |