The Committee should devote close attention to the matter. | UN | فينبغي للجنة أن تكرس اهتماما شديدا لهذه المسألة. |
On the eve of the third millennium, to what more exalting task could the United Nations devote itself? | UN | وعشية اﻷلف سنة الثالثة، هل هناك مهمة أكثر رفعة يمكن أن تكرس اﻷمم المتحدة نفسها لتحقيقها؟ |
Field offices will continue to be partially devoted to regular programme activities not directly related to operational activities. | UN | وستظل المكاتب الميدانية تكرس جزءا من عملها ﻷنشطة البرنامج العادية التي لا تتصل مباشرة باﻷنشطة التنفيذية. |
Let me again highlight three annual resolutions that renew the mandate of United Nations bodies established more than a generation ago and that perpetuate this institutional bias. | UN | واسمحوا لي أن أبرز مرة أخرى ثلاثة قرارات سنوية تجدد ولاية هيئات للأمم المتحدة منشأة قبل أكثر من جيل وهي تكرس هذا التحيز المؤسسي. |
UNRWA was equally dedicated to addressing the situations in both countries. | UN | فالوكالة تكرس جهودها بنفس القدر لمواجهة الحالات في كلا البلدين. |
Strengthening the foundations of security and cooperation in the Mediterranean region is a top priority to which Tunisia devotes tireless and constant effort. | UN | إن تعزيز أسس السلم والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط هو في رأس اﻷولويات التي تكرس لها تونس جهدا دؤوبا ومتواصلا. |
Reducing the debt of the least developed nations allows them to devote more resources to basic human needs. | UN | وخفض ديون البلدان اﻷقل نموا يتيح لها أن تكرس مزيدا من الموارد للوفاء بالحاجات اﻹنسانية اﻷساسيــة. |
devote all our time and resources to service the field; | UN | :: تكرس كامل وقتنا ومواردنا لتقديم الخدمات في الميدان؛ |
This is a core task of this Organization to which the General Assembly must devote more resources from its regular budget. | UN | فتلك من المهام الرئيسية لهذه المنظمة التي يجب أن تكرس لها الجمعية العامة مزيداً من الموارد في ميزانيتها العادية. |
Rather, it should devote time to considering where it can actually add value to international humanitarian law. | UN | بدلا من ذلك، ينبغي لنا أن تكرس وقتا لمناقشة المجالات حيث يمكن للاتفاقية أن تضيف بالفعل قيمة للقانون الإنساني الدولي. |
If the relevant bodies are not engaged with the regular process, they are unlikely to devote sufficient energy and commitment to making it work; | UN | وإن لم تشارك الهيئات المعنية في العملية المنتظمة، فمن المرجح ألا تكرس لها من الجهد والالتزام ما يكفي لإنجاحها؛ |
The Committee should devote greater attention to how the misconceptions relating to migrant workers affected respect for their rights. | UN | ومن ثم ينبغي أن تكرس اللجنة مزيداً من الاهتمام بمدى تأثير الأفكار الخاطئة المتعلقة بالعمال المهاجرين على احترام حقوقهم. |
The Commission had not devoted sufficient attention to these issues on first reading and should do so now. | UN | ولم تكرس اللجنة انتباها كافيا لهذه المسائل في القراءة اﻷولى وينبغي لها أن تفعل ذلك حاليا. |
Only a few regional instruments were entirely devoted to investment, however. | UN | ومع ذلك، فإن قلة من الصكوك الإقليمية تكرس تماماً للاستثمار. |
I want you to be devoted to my wellbeing full-time. | Open Subtitles | أنا أريد منك أن تكرس لبلدي الرفاه بدوام كامل. |
We condemn and strongly deplore targeted assassinations and suicide bombings, both of which perpetuate the cycle of violence and diminish the prospects for reconciliation. | UN | وندين ونشجب بشدة الاغتيالات المستهدفة والتفجيرات الانتحارية، التي تكرس كلها حلقة العنف وتقلل آفاق المصالحة. |
American Mothers is an organization that is dedicated to recognizing the crucial role of motherhood through education and outreach. | UN | إن جمعية الأمهات الأمريكيات، هي منظمة تكرس نشاطها للاعتراف بالدور البالغ الأهمية للأمومة عن طريق التثقيف والتوعية. |
Today, Argentina devotes 6.47 per cent of its GDP to education and spends 2 per cent to debt payment. | UN | أما اليوم فإن الأرجنتين تكرس 6.47 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للتعليم وتصرف 2 في المائة على مدفوعات الديون. |
This article also enshrines the abolition of the death penalty in Turkmenistan. | UN | كما أن هذه المادة تكرس إلغاء عقوبة الإعدام في تركمانستان. |
They must dedicate more time and effort to these negotiations and work together towards " sealing the deal " in Copenhagen at the end of 2009. | UN | وعليها أن تكرس مزيدا من الوقت والجهد لهذه المفاوضات وأن تعمل معا من أجل التوصل إلى اتفاق في كوبنهاغن في نهاية عام 2009. |
:: Cleaning up all laws that enshrine violence and discrimination against women. | UN | :: التخلص من جميع القوانين التي تكرس العنف والتمييز ضد المرأة. |
The Holy See is very pleased that the General Assembly is devoting a meeting to the consideration of information and communication technologies (ICT) for development. | UN | ومن دواعي سرور الكرسي الرسولي أن تكرس الجمعية العامة جلسة للنظر في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |
169. Apart from the four cases discussed above, national legislations establish various other grounds for expulsion, sometimes unexpected ones. | UN | 169 - وبخلاف الحالات الأربع المذكورة أعلاه، تكرس التشريعات الوطنية مسوغات شتى للطرد تكون أحيانا غير مألوفة. |
Indeed, article 6 establishes an important rule relating to human rights. | UN | والواقع أن المادة 6 تكرس قاعدة هامة فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
Similar provisions are included in other relevant human rights instruments enshrining economic, social and cultural rights. | UN | وتتضمن سائر صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة التي تكرس الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أحكاما مماثلة. |
The issue was how to identify those values that perpetuated stereotypes against women. | UN | والمسألة هي كيف يمكن تحديد تلك القيم التي تكرس القوالب النمطية المعادية للمرأة. |
They are devoting themselves to exploring ways and means of establishing peace and tranquillity through measures designed first and foremost to create trust among themselves. | UN | فهي تكرس جهودها لاستكشاف سبل ووسائل لإقرار السلام والهدوء من خلال تدابير تستهدف بناء الثقة فيما بينها، في المقام الأول. |