I understand you might be able to shed some light on some folks having bad accidents that aren't accidental. | Open Subtitles | أتفهم بأنك قد تكون قد سلطت بعض الضوء على بعض الأشخاص تعرضوا لحوادث سيئة لم تكن حوادث |
2. This Protocol shall be subject to ratification by any State which has ratified or acceded to the Convention. | UN | ٢- يخضع هذا البروتوكول للتصديق من جانب أي دولة تكون قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها. |
Other States parties shall still be bound by the provisions of this Convention and any earlier amendments that they have ratified, accepted or approved. | UN | وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذه الاتفاقية وبأي تعديلات سابقة تكون قد صدقت عليها أو قبلتها أو أقرتها. |
(ii) that has been improperly issued or obtained through misrepresentation, corruption or duress or in any other unlawful manner; or | UN | `2` تكون قد أُصدرت بطريقة غير سليمة أو حُصل عليها بالتلفيق أو الإفساد أو الإكراه أو بأية طريقة غير مشروعة أخرى؛ أو |
it has also encouraged the newspaper industry to make further improvements to self-regulation and has welcomed any such steps which have been taken. | UN | وشجعت أيضا صناعة الصحافة على ادخال مزيد من التحسينات على تنظيمها الذاتي ورحبت بأية خطوة تكون قد اتخذتها في هذا الصدد. |
If you've dropped my class, I hope you haven't come to apologize. | Open Subtitles | إن كنت لم تحضر لصفي، فأرجو ألاّ تكون قد جئت للاعتذار |
By then, the overall medium-term plan of the United Nations would have been submitted to and probably approved by the General Assembly. | UN | إذْ في ذلك الحين ستكون الخطة متوسطة الأجل الشاملة للأمم المتحدة قد قدمت والجمعية العامة ربما تكون قد وافقت عليها. |
So while a gift might have been given without further underlying intentions, it may not be perceived as such by others. | UN | لذلك ومع أن الهدية ربما تكون قد قُـدمت بغير دوافع كامنة أخرى، فقد يفهمها آخرون على غير هذا النحو. |
Please, indicate, if appropriate, any obstacles that may have impeded such implementation. | UN | ويرجى ذكر، أية عقبات تكون قد أعاقت هذا التنفيذ، حسب الاقتضاء. |
If these conclusions reaffirm this conviction, they will have achieved their purpose. | UN | فإذا أكدت هذه الاستنتاجات هذا الاعتقاد مجدداً، تكون قد حققت غرضها. |
(i) Number of partner cities that have adopted programmes and strategies for improved urban and municipal finance | UN | ' 1` عدد المدن الشريكة التي تكون قد اعتمدت برامج واستراتيجيات لتحسين مالية الحضر والبلديات |
It stated that policies restricting the movement of persons between the South and the North were far from having been liberalized. | UN | وهي تذكر بأن سياسات إعادة توجيه حركة الأشخاص بين الجنوب والشمال هي أبعد من أن تكون قد حررت. |
With almost 110 States having ratified the Convention, it has come a long way towards universalization in a relatively short period of time. | UN | وبتصديق زهاء 110 دول على الاتفاقية، فإنها تكون قد قطعت شوطا طويلا صوب العالمية في فترة قصيرة من الزمن نسبيا. |
Art. 8.1: The present Protocol is open for signature by any State which has signed the Covenant. | UN | المادة ٨-١: بــاب التوقيع على هذا البروتوكول مفتــوح أمــام أي دولة تكون قد وقعت العهد. |
Any bilateral or multilateral agreement on this subject concluded by the State party or to which it may have acceded and the impact they have had; | UN | أي اتفاق ثنائي أو متعدد الأطراف حول هذا الموضوع أبرمته الدولة الطرف أو ربما تكون قد انضمت إليه ومدى ما كان له من أثر؛ |
The identification as an injured State gives that State a special status over a State that has committed an internationally wrongful act. | UN | إن تحديد الدولة المضرورة يعطي لهذه الدولة مركزا خاصا على دولة أخرى تكون قد ارتكبت فعلا غير مشروع دوليا. |
it has thus discharged its responsibilities fully and completely. | UN | وهي بذلك تكون قد اضطلعت بمسؤولياتها وافية وكاملة. |
Your kids don't go to college and you've lost your Bentley. | Open Subtitles | تكون قد حرمت أولادك من دخول الجامعة وتخسر سيارة البنتلي |
If you had ever had some military training, then maybe you would have learned to follow orders. | Open Subtitles | اذا كنت قد اتبعت القليل من التدريب العسكري.. فيجب أن تكون قد تعلمت تنفيذ الأوامر. |
Notwithstanding this delegation, the Council may at any time discuss and decide any issue that may have been delegated to any of its committees. | UN | ويجوز للمجلس في أي وقت، رغم هذا التفويض، أن يناقش أي مسألة تكون قد فوضت إلى أي من لجانه وأن يبت فيها. |
And you will have changed the law for everybody on death row. | Open Subtitles | و سوف تكون قد غيرت القانون لكل من حكم عليه بالعدام. |
She would, however, appreciate receiving information about any notable developments that have occurred in the short period since these missions took place. | UN | بيد أنها سترحب بتلقي معلومات عن أي تطورات جديرة بالذكر تكون قد حدثت خلال الفترة القصيرة التي أعقبت هذه البعثات. |
However, it should be possible to widen the scope of the court’s jurisdiction once it had consolidated its operations. | UN | غير أنه ينبغي أن يكون باﻹمكان توسيع نطاق اختصاص المحكمة عندما تكون قد رسخت آليات عملها. |
Many also indicated that they had taken steps to implement the Programme of Action, thereby acknowledging the relevance of that document to their efforts in armed violence prevention and reduction. | UN | وأشارت دول كثيرة أيضا إلى أنها اتخذت خطوات لتنفيذ برنامج العمل، وبذلك تكون قد سلّمت بأهمية تلك الوثيقة بالنسبة لجهودها فيما يتعلق بمنع العنف المسلح والحد منه. |
If so, then the signal would be stronger because the sun's down. | Open Subtitles | إذا كان كذلك، فالإشارة ستكون أقوى لأن الشمس تكون قد ذهبت |
Likewise, member's proposals that had been adopted would be included in the report. | UN | كذلك، ستدرج في النص مقترحات الأعضاء التي تكون قد اعتمدت. |