"تم إرسال" - Translation from Arabic to English

    • was sent
        
    • were sent
        
    • been sent
        
    • was dispatched
        
    • was transmitted
        
    • were dispatched
        
    • was deployed
        
    • had been dispatched
        
    • been sending
        
    • being sent
        
    • sent over
        
    • sent out
        
    A copy of the resource kit was sent to each of these entities and to all designated national authorities. UN وقد تم إرسال نسخة من المجموعة المرجعية إلى كل من هذه الهيئات، وإلى السلطات الوطنية المعينة جميعها.
    25 years ago, an Agent X was sent in to Russia to destroy a biological weapon, code name Husk. Open Subtitles قبل خمس وعشرين سنة، تم إرسال عميل إكس إلى روسيا لتدمير سلاح بيولوجي، الاسم الرمزي له القشرة
    They think they know where the threat was sent from. Open Subtitles يعتقدون أنهم يعرفون حيث من أين تم إرسال تهديد
    During the period under review, 53 communications were sent. UN خلال الفترة المشمولة بالاستعراض تم إرسال 53 بلاغاً.
    During the period under review, four communications were sent. UN أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، تم إرسال 4 رسائل.
    Eritrean military advisers have been sent to Mogadishu to train combatants to help extremist groups in Somalia. UN وقد تم إرسال مستشارين عسكريين إريتريين إلى مقديشو لتدريب المقاتلين لمساعدة الجماعات المتطرفة في الصومال.
    Bottom line is, I was sent here to find two of our agents, and now I'm only looking for one. Open Subtitles و، تم إرسال خلاصة القول أنا هنا للعثور على اثنين من وكلائنا، والآن أنا أبحث فقط عن واحد.
    If the list was sent just before the session, the response would be better. UN وإذا تم إرسال القائمة قبل الدورة مباشرة، فإن الرد سيكون أفضل.
    To address the Assembly’s request, a questionnaire on expatriation was sent out to a sample of common system staff members. UN واستجابة إلى طلب الجمعية العامة، تم إرسال استبيان عن الاغتراب إلى عينة من موظفي النظام الموحد.
    A request for proposals was sent out to professional associations of accountants in several countries. UN وقد تم إرسال طلب إلى رابطات المحاسبين المحترفين في عدة بلدان لتقديم اقتراحاتهم.
    Pursuant to that request, a note verbale dated 15 February 2008 was sent to Member States requesting this information. UN وعملا بهذا الطلب، تم إرسال مذكرة شفوية مؤرخة 15 شباط/فبراير 2008 إلى الدول الأعضاء تطلب هذه المعلومات.
    Just spent three months in Liberia, where his unit was sent to train wildlife rangers. Open Subtitles قضى ثلاثة أشهر فقط في ليبيريا حيث تم إرسال وحدته لتدريب حراس الحيوانات البرية
    During the period under review, 7 communications were sent. UN أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، تم إرسال سبع رسائل.
    Thirteen girls were sent here, and there are only 1 2 graves. Open Subtitles تم إرسال ثلاثة عشر الفتيات هنا، وهناك فقط 1 2 القبور.
    Summonses were sent to three different addresses, all P.O. Boxes. Open Subtitles تم إرسال طلبات إستدعاء إلى ثلاث عناوين بريديّة مختلفة
    In this connection, 19 communications were sent regarding defenders working on issues related to sexual abuse, rape, and prostitution. UN وفي هذا الصدد، تم إرسال 19 رسالة بشأن المدافعات المهتمات بقضايا الاعتداء الجنسي والاغتصاب والدعارة.
    :: A file on Palestinian towns with more than 100,000 Arab inhabitants has been sent to the geographical names. UN :: تم إرسال ملف خاص بالمدن الفلسطينية التي تزيد عن 000 100 نسمة للشعبة العربية للأسماء الجغرافية.
    Investigators have been sent to the field and to Tuzla in particular, in order to interview refugees and relevant military personnel. UN وقد تم إرسال محققين إلى الميدان وإلى توزلا بصورة خاصة، بغرض إجراء مقابلات مع اللاجئين واﻷفراد العسكريين ذوي الصلة.
    - The Goa'uld attacked a protected planet and Commander Thor was dispatched with the only ship available. Open Subtitles لقد هاجم الجواؤلد كوكبا محميّا و تم إرسال القائد ثور للتصدى لهم بالسفينة الوحيدة المتوافرة
    In accordance with treaty body recommendations, the present report was transmitted to the National Human Rights Committee for comment and feedback. UN ووفقاً لما أرسته وأوصت به اللجان التعاقدية، فقد تم إرسال هذا التقرير إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان للاستئناس بملاحظاتها ومرئياتها.
    Voter registration materials were dispatched to the departmental level. UN تم إرسال مواد تسجيل الناخبين إلى مستوى المقاطعات.
    The B-200 aircraft was deployed to the Mission area effective 20 July 1998 and the MI-8 helicopter deployment was effective 20 September 1998. UN وتم إرسال الطائرة من طراز B-200 إلى منطقة البعثة ابتداء من ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٨ كما تم إرسال طائرة الهليكوبتر من طراز MI-8 ابتداء من ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    In order to address those challenges, the Committee was informed, upon enquiry, that a 12-person " tiger team " had been dispatched to the Mission area in order to expedite the recruitment of both national and international staff. UN وفي هذا الصدد أحيطت اللجنة علما، بناء على استفسار منها، للتغلب على تلك التحديات، تم إرسال 12 شخصا من " فريق النمور " إلى منطقة البعثة من أجل التعجيل باستقدام كل من الموظفين الوطنيين والدوليين.
    I've been sending a modulated beam of tachyons into the rift. Open Subtitles لقد تم إرسال شعاع التضمين من تاشيونس في الصدع.
    But I'm hacking the phone company's servers to see where the data is being sent at such a snail's pace. Open Subtitles و لكني على وشك أن أقرصن شركة خدمات الهاتف لأعرف من أين تم إرسال البيانات بهذه السرعة البطيئة
    Script is sent over email, right? Open Subtitles لقد تم إرسال السيناريو بالبريد الالكتروني، اتفقنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more