A copy of the resource kit was sent to each of these entities and to all designated national authorities. | UN | وقد تم إرسال نسخة من المجموعة المرجعية إلى كل من هذه الهيئات، وإلى السلطات الوطنية المعينة جميعها. |
25 years ago, an Agent X was sent in to Russia to destroy a biological weapon, code name Husk. | Open Subtitles | قبل خمس وعشرين سنة، تم إرسال عميل إكس إلى روسيا لتدمير سلاح بيولوجي، الاسم الرمزي له القشرة |
They think they know where the threat was sent from. | Open Subtitles | يعتقدون أنهم يعرفون حيث من أين تم إرسال تهديد |
During the period under review, 53 communications were sent. | UN | خلال الفترة المشمولة بالاستعراض تم إرسال 53 بلاغاً. |
During the period under review, four communications were sent. | UN | أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، تم إرسال 4 رسائل. |
Eritrean military advisers have been sent to Mogadishu to train combatants to help extremist groups in Somalia. | UN | وقد تم إرسال مستشارين عسكريين إريتريين إلى مقديشو لتدريب المقاتلين لمساعدة الجماعات المتطرفة في الصومال. |
Bottom line is, I was sent here to find two of our agents, and now I'm only looking for one. | Open Subtitles | و، تم إرسال خلاصة القول أنا هنا للعثور على اثنين من وكلائنا، والآن أنا أبحث فقط عن واحد. |
If the list was sent just before the session, the response would be better. | UN | وإذا تم إرسال القائمة قبل الدورة مباشرة، فإن الرد سيكون أفضل. |
To address the Assembly’s request, a questionnaire on expatriation was sent out to a sample of common system staff members. | UN | واستجابة إلى طلب الجمعية العامة، تم إرسال استبيان عن الاغتراب إلى عينة من موظفي النظام الموحد. |
A request for proposals was sent out to professional associations of accountants in several countries. | UN | وقد تم إرسال طلب إلى رابطات المحاسبين المحترفين في عدة بلدان لتقديم اقتراحاتهم. |
Pursuant to that request, a note verbale dated 15 February 2008 was sent to Member States requesting this information. | UN | وعملا بهذا الطلب، تم إرسال مذكرة شفوية مؤرخة 15 شباط/فبراير 2008 إلى الدول الأعضاء تطلب هذه المعلومات. |
Just spent three months in Liberia, where his unit was sent to train wildlife rangers. | Open Subtitles | قضى ثلاثة أشهر فقط في ليبيريا حيث تم إرسال وحدته لتدريب حراس الحيوانات البرية |
During the period under review, 7 communications were sent. | UN | أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، تم إرسال سبع رسائل. |
Thirteen girls were sent here, and there are only 1 2 graves. | Open Subtitles | تم إرسال ثلاثة عشر الفتيات هنا، وهناك فقط 1 2 القبور. |
Summonses were sent to three different addresses, all P.O. Boxes. | Open Subtitles | تم إرسال طلبات إستدعاء إلى ثلاث عناوين بريديّة مختلفة |
In this connection, 19 communications were sent regarding defenders working on issues related to sexual abuse, rape, and prostitution. | UN | وفي هذا الصدد، تم إرسال 19 رسالة بشأن المدافعات المهتمات بقضايا الاعتداء الجنسي والاغتصاب والدعارة. |
:: A file on Palestinian towns with more than 100,000 Arab inhabitants has been sent to the geographical names. | UN | :: تم إرسال ملف خاص بالمدن الفلسطينية التي تزيد عن 000 100 نسمة للشعبة العربية للأسماء الجغرافية. |
Investigators have been sent to the field and to Tuzla in particular, in order to interview refugees and relevant military personnel. | UN | وقد تم إرسال محققين إلى الميدان وإلى توزلا بصورة خاصة، بغرض إجراء مقابلات مع اللاجئين واﻷفراد العسكريين ذوي الصلة. |
- The Goa'uld attacked a protected planet and Commander Thor was dispatched with the only ship available. | Open Subtitles | لقد هاجم الجواؤلد كوكبا محميّا و تم إرسال القائد ثور للتصدى لهم بالسفينة الوحيدة المتوافرة |
In accordance with treaty body recommendations, the present report was transmitted to the National Human Rights Committee for comment and feedback. | UN | ووفقاً لما أرسته وأوصت به اللجان التعاقدية، فقد تم إرسال هذا التقرير إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان للاستئناس بملاحظاتها ومرئياتها. |
Voter registration materials were dispatched to the departmental level. | UN | تم إرسال مواد تسجيل الناخبين إلى مستوى المقاطعات. |
The B-200 aircraft was deployed to the Mission area effective 20 July 1998 and the MI-8 helicopter deployment was effective 20 September 1998. | UN | وتم إرسال الطائرة من طراز B-200 إلى منطقة البعثة ابتداء من ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٨ كما تم إرسال طائرة الهليكوبتر من طراز MI-8 ابتداء من ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |
In order to address those challenges, the Committee was informed, upon enquiry, that a 12-person " tiger team " had been dispatched to the Mission area in order to expedite the recruitment of both national and international staff. | UN | وفي هذا الصدد أحيطت اللجنة علما، بناء على استفسار منها، للتغلب على تلك التحديات، تم إرسال 12 شخصا من " فريق النمور " إلى منطقة البعثة من أجل التعجيل باستقدام كل من الموظفين الوطنيين والدوليين. |
I've been sending a modulated beam of tachyons into the rift. | Open Subtitles | لقد تم إرسال شعاع التضمين من تاشيونس في الصدع. |
But I'm hacking the phone company's servers to see where the data is being sent at such a snail's pace. | Open Subtitles | و لكني على وشك أن أقرصن شركة خدمات الهاتف لأعرف من أين تم إرسال البيانات بهذه السرعة البطيئة |
Script is sent over email, right? | Open Subtitles | لقد تم إرسال السيناريو بالبريد الالكتروني، اتفقنا؟ |