"تنبيه" - Translation from Arabic to English

    • alert
        
    • alerting
        
    • warning
        
    • beeping
        
    • alerted
        
    • Attention
        
    • alarm
        
    • heads up
        
    • warn
        
    • beep
        
    • notice
        
    • made aware
        
    • heads-up
        
    • emphasis of matter
        
    • compound
        
    The Romanian Secret Service has also instituted an alert regarding travel restrictions. UN وأقام جهاز المخابرات الروماني نظام تنبيه يتعلق بالقيود المفروضة على السفر.
    We now know why MasterCard sent me a fraud alert. Open Subtitles ونحن نعلم الآن لماذا أرسلت ماستركارد لي تنبيه الاحتيال.
    Nope, nope, my bad, that is just an alert for me. Open Subtitles كلا، كلا، بلدي سيئة، وهذا هو مجرد تنبيه بالنسبة لي.
    The seminar had succeeded in alerting producers of statistics to the specific needs of the various users. UN وقالت إن الحلقة قد نجحت في تنبيه القائمين بإعداد اﻹحصاءات إلى الاحتياجات الخاصة لمختلف المستخدمين.
    He didn't give any warning when you went dinner? Open Subtitles ألم يعطيكي تنبيه بأنها ستكون موجودة في العشاء؟
    [Watch beeping] Open Subtitles فونت كولور = "# 0CEC0C" [يصدر صوت تنبيه]
    Member States must be alerted to crises and provided with relevant and credible information for their deliberations. UN إذ لابدّ من تنبيه الدول الأعضاء إلى الأزمات وتزويدها بالمعلومات الموثوقة ذات الصلة للتداول فيها.
    Attention all personnel, we are evacuating the East Wing immediately. Open Subtitles ‫تنبيه لجميع الموظفين ، ‫يرجي اخلاء الجناح الشرقي حالا
    Since I just got an alert that a bomb went off on a military base, let's go. Open Subtitles منذ أن حصلت على تنبيه للتو أن عبوة ناسفة انفجرت في قاعدة عسكرية، دعنا نذهب.
    It was triggered by an alert at a data center in Anacostia. Open Subtitles تم اعادة تشغيله من قبل تنبيه في مركز البيانات في أناكوستيا
    A BOLO's been issued out of Los Angeles, nationwide alert. Open Subtitles مذكرة بحث قد أصدرت من لوس أنجلوس، تنبيه وطني
    Maybe he tried to alert somebody when things started to go bad. Open Subtitles ربما حاول تنبيه شخصٍ ما عندما آلت الأمور إلى منعطفٍ سئ
    We have your bed set to alert us if you get up. Open Subtitles لدينا سريرك لتعيين تنبيه لنا إذا كنت تحصل على ما يصل.
    Each alert offers journalists the opportunity to directly contact five or six experts on breaking news stories. UN ويتيح كل تنبيه الفرصة للصحفيين ليتصلوا مباشرة بخمسة خبراء أو ستة خبراء بشأن قصص تتضمّن أخباراً تذاع لأول مرة.
    The aim is to alert States to the vulnerability of these groups, to raise awareness about the crimes committed against them, and to call for the prosecution of those responsible. UN والهدف هو تنبيه الدول إلى ضعف هذه الجماعات، ورفع مستوى الوعي بالجرائم المرتكبة ضدهم، والدعوة لمحاكمة المسؤولين عن ذلك.
    But by not alerting the media, we're putting women at risk. Open Subtitles ، لكن بعدم تنبيه الإعلام ، نحن نعرض النساء للخطر
    That would have the advantage of alerting the appointing authority to the deadline in the relevant Rule itself. UN وفي ذلك ميزة تتمثل في تنبيه سلطة التعيين بالموعد النهائي في المادة ذات الصلة نفسها.
    You can't come without a warning. That's just not very polite. Open Subtitles لا يمكنك المجيئ بدون تنبيه مسبق فليس ذلك بالفعل المهذّب
    (REVERSE alert beeping) Open Subtitles ¶ نا، نا، نا، نا، نا، نا نا، نا، نا، نا، نا ¶ [تنبيه التنبيه العكسي]
    The translation services should be alerted to the situation, since otherwise the Committee might not have enough reports to consider in 2001. UN وينبغي تنبيه خدمات الترجمة إلى هذا الوضع، حيث إنه قد لا تتوفر خلاف ذلك تقارير كافية للجنة كي تنظر فيها عام 2001.
    Attention compound, all women are to return to their units immediately. Open Subtitles تنبيه للمجمع , كل النساء يجب ان يرجعن لوحداتهن حالاً
    On reaching a given mileage, CarLog activated an alarm to notify the driver. UN وعند بلوغ المسافة المقطوعة رقما محددا، يشغّل نظام مراقبة حركة السيارات جهاز تنبيه لإخطار السائق.
    Of course. Just a heads up, Open Subtitles العفو فقط تنبيه مسبق لكِ جيك غريغوريان هو الطرف الثاني
    However, he wanted to warn the Executive Board that it was not possible to go from being unknown to becoming a household word. UN إلا أنه يرغب في تنبيه المجلس التنفيذي إلى أنه ليس من الممكن الانتقال من كونه غير معروف ليصبح كلمة على كل لسان.
    [bicycle spokes continue whirring] [cellphone vibrates] [beep] Jesus, Wags. Open Subtitles [مكابح الدراجات يستمر الطنين] [الهاتف المحمول يهتز] [تنبيه] يسوع، المهرجون.
    Given that the contracts are not in effect, the letter and its notice about payments have no basis in law. UN وبما أن العقود لم تدخل بعد حيّز النفاذ، فلا أساس للرسالة وما تنطوي عليه من تنبيه بوجوب الدفع.
    FICSA stressed that staff who volunteered for those projects should be made aware of all implications. UN وأكد الاتحاد ضرورة تنبيه الموظفين الذين سيتطوعون في هذه المشاريع إلى كافة الآثار المترتبة عليها.
    I gave her the heads-up I was coming in last minute, but I never got a response. Open Subtitles أرسلت إليها تنبيه أنني كُنتُ قَادم فياللحظةالأخيرة, ولكنني لم أتلقَّى أي رد.
    emphasis of matter in 2008-2009 UN تنبيه ورد في مراجعة حسابات الفترة 2008-2009

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more