"تنظيمها" - Translation from Arabic to English

    • organized
        
    • organization
        
    • regulated
        
    • organizing
        
    • organize
        
    • held
        
    • co-organized by
        
    • regulation
        
    • reorganized
        
    • conducted
        
    • regulate
        
    • restructured
        
    • structured
        
    • regulating
        
    • organizational
        
    The workers' unions, which had been organized under the new labour legislation, participated actively in that campaign. UN واشترك في هذا الكفاح، على نحو نشط، نقابات العمال التي تم تنظيمها وفقاً لقانون العمل الجديد.
    The most effective programmes and activities would be those organized at the national level in each Member State. UN وستكون أكثر البرامج واﻷنشطة فاعلية تلك التي سيجري تنظيمها على الصعيد الوطني في كل دولة عضو.
    Number of " go and see " visits organized and completed. UN :: عدد الزيارات التي تم تنظيمها وإجراؤها على عين المكان.
    The functions of government are being redefined and its organization, legitimacy and accountability are being seriously reviewed. UN وتجري إعادة تحديد ما للحكومة من مهام، كما يعاد النظر بجدية في تنظيمها وشرعيتها ومساءلتها.
    This problem has not been regulated so far neither in Polish law nor in majority of laws of the UN members. UN فهي مسألة لم يجر بعد تنظيمها لا في القانون البولندي ولا في أغلبية قوانين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    I wish to thank in particular Secretary of State Hillary Clinton for organizing a meeting on partnering for food security on this very day. UN وأود أن اشكر بصورة خاصة وزيرة الخارجية هيلاري كلينتون على تنظيمها اليوم اجتماعا بشأن الشراكة من أجل الأمن الغذائي.
    Consumer protection laws vary greatly from country to country, both in the way they are organized and in their substance. UN وتتفاوت قوانين حماية المستهلكين تفاوتا كبيرا من بلد إلى آخر، وذلك من حيث طريقة تنظيمها ومن حيث مضمونها.
    Similarly, more and more women are participating in farmers' groups organized to facilitate all agricultural activities. UN وبالمثل، يزداد باطراد عدد المشاركات في مجموعات المزارعين التي جرى تنظيمها لتيسير جميع الأنشطة الزراعية.
    Print collections require space and are not easily organized. UN وتتطلب المجموعات المطبوعة حيزا كما لا يسهل تنظيمها.
    The frameworks are organized according to the substantive and support components, which are derived from the mandate of the Mission. UN وهذه الأُطر تم تنظيمها طبقاً للعناصر الفنية وعناصر الدعم المنبثقة عن ولاية البعثة.
    It was also stressed that such a process should not be carried out in parallel, but should be organized under the guidance of the Chair and the Coordinator. UN وجرى التشديد أيضا على أن هذه العملية ينبغي ألا تتم بالتوازي، بل ينبغي تنظيمها تحت إشراف الرئيس والمنسقة.
    :: Facilitation of discussion forums for stakeholders prior to workshops to be organized UN تيسير مناقشات المنتدى التي تجريها الجهات المعنية قبل حلقات العمل التي سيتم تنظيمها
    It is proposed here that in order to have a constructive dialogue, an annual free debate be organized within the General Assembly. UN وأقترح هنا، من أجل حوار بناء، أن تُعقد سنويا جلسة نقاش حر يجري تنظيمها في إطار الجمعية العامة.
    We are grateful to the Government of Uganda for its excellent organization of the event and for its hospitality. UN إننا نشعر بالامتنان لحكومة أوغندا على تنظيمها الممتاز لذلك الحدث وعلى حسن ضيافتها.
    Although time was short, it appeared difficult to begin organization immediately. UN وبالرغم من أن الوقت أمامنا قصير، من الصعب بدء تنظيمها على الفور.
    When it is adequately regulated, migration can be a source of shared benefits for many of those involved. UN ومن ثم، فإن تنظيمها بالقدر كافي، يمكن أن يعود بفوائد مشتركة على العديد من الضالعين فيها.
    KF received active support from the Supreme Court of Bangladesh for organizing this programme. UN وتلقت في تنظيمها لهذا البرنامج دعما فعليا من محكمة بنغلاديش العليا.
    In recent years, we have proven that our societies and Governments can organize themselves around those social goals. UN وفي السنوات الأخيرة، أثبتنا أن مجتمعاتنا وحكوماتنا يمكنها أن تتمحور في تنظيمها حول تلك الأهداف الاجتماعية.
    Owing to the success of the Citizen Ambassadors campaign in 2009, it will become an annual event, held to coincide with United Nations Day. UN ونظرا إلى النجاح الذي لقيته حملة المواطنين السفراء في عام 2009، فسوف يجري تنظيمها سنويا بتزامن مع يوم الأمم المتحدة.
    REPORT OF A WORKSHOP co-organized by THE GOVERNMENTS OF SOUTH AFRICA AND SWITZERLAND " The Durban Workshop " UN تقرير حلقة العمل التي اشتركت في تنظيمها حكومتا جنوب أفريقيا وسويسرا " حلقة عمل ديربان "
    However, there is a lack of institutional support to facilitate the development or regulation of private entrepreneurship. UN بيد أن هناك افتقارا إلى الدعم المؤسسي اللازم لتيسير تطوير تأسيس المشاريع الخاصة أو تنظيمها.
    The following paragraphs provide details of those activities not covered in the current four reorganized programmes of the College. UN وتقدم الفقرات التالية معلومات تفصيلية بشأن تلك الأنشطة غير المشمولة بالبرامج الأربعة الحالية للكلية التي أعيد تنظيمها.
    HIV peer-education training courses were conducted. UN دورة تدريبية للتعلم من الأقران جرى تنظيمها.
    The neutrality of international law on a certain point simply suggests that there are areas where international law has not yet come to regulate, or indeed, will never come to regulate. UN وحياد القانون الدولي بشأن مسألة معينة إنما يشير ببساطة إلى أن هناك مجالات معينة لم يتطرق القانون الدولي إلى تنظيمها بعد، بل وربما لن يتطرق أبدا إلى تنظيمها.
    The majority of the centres lack strategic financial management and consequently will not become financially sustainable unless they are comprehensively restructured. UN وتفتقر معظم المراكز إلى الإدارة المالية الإستراتيجية ومن ثم لن تصبح مستدامة مالياً ما لم يعاد تنظيمها بصورة شاملة.
    The elements that have been developed must now be refined, structured and put into treaty language. UN ولا بد الآن من صقل العناصر التي تم تطويرها ولا بد من تنظيمها وتضمينها نص المعاهدة.
    In regulating this issue, it may wish to take into account the commentary to article 5, which raises considerations relevant to article 6. UN وقد تودّ، لدى تنظيمها هذه المسألة، أن تراعي التعليق على المادة 5 والذي يثير اعتبارات تتعلق بالمادة 6.
    He highlighted the fact that the session was a great success in organizational as well as substantive terms. UN وأكد على أن هذه الدورة تمثل نجاحاً عظيماً من حيث تنظيمها ومن حيث موضوعها على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more