"توفير الخدمات" - Translation from Arabic to English

    • provision of services
        
    • servicing
        
    • services for
        
    • service delivery
        
    • providing services
        
    • provide services
        
    • delivery of services
        
    • services provision
        
    • provide the services
        
    • of service provision
        
    • supply of services
        
    • services and
        
    • the provision
        
    Similar policies should apply to the provision of services. UN وينبغي تطبيق سياسات مماثلة في مجال توفير الخدمات.
    This component also includes the provision of services related to network development, supplier development and public private partnerships. UN ويشمل هذا المكون أيضا توفير الخدمات المتعلقة بتطوير الشبكات ومنشآت التوريد والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    These institutions have proved to be incompetent and incapable of providing adequate servicing to the people, despite all international support. UN فقد أثبتت تلك المؤسسات عدم كفاءتها وعجزها عن توفير الخدمات اللائقة للشعب رغم كل ما تتلقاه من دعم دولي.
    :: provision of services for commission of terrorist acts UN :: توفير الخدمات من أجل ارتكاب أعمال إرهابية
    The aim being to improve public service delivery and to empower local communities to handle their own affairs. UN ويتمثل الهدف من ذلك في تحسين توفير الخدمات العامة وتمكين المجتمعات المحلية من إدارة شؤونها الخاصة.
    Indeed, the Government and UNRWA played complementary roles in providing services. UN فقد قامت الحكومة واﻷونروا بأدوار متكاملة حقاً في توفير الخدمات.
    Reduced requirements for printing and reproduction stem from new contractual arrangements to provide services at lower cost. UN ويرجع السبب في انخفاض الاحتياجات للطباعة والاستنساخ إلى اتخاذ ترتيبات تعاقدية جديدة من أجل توفير الخدمات بكلفة أقل.
    Some specialized non-governmental organizations and international organizations contribute to filling the gaps in the provision of services. UN وتساهم بعض المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية المتخصصة في سد تلك الثغرات في توفير الخدمات.
    Similar policies should apply to the provision of services. UN وينبغي تطبيق سياسات مماثلة في مجال توفير الخدمات.
    Similar policies should apply to the provision of services. UN وينبغي تطبيق سياسات مماثلة في مجال توفير الخدمات.
    Similar policies should apply to the provision of services. UN وينبغي تطبيق سياسات مماثلة في مجال توفير الخدمات.
    The Iraqi Foreign Ministry is committed to enhancing its capabilities for professional servicing and follow-up of regional ministerial meetings and technical working groups. UN وقد التزمت وزارة الخارجية العراقية بتعزيز قدراتها على توفير الخدمات والمتابعة الاحترافية للاجتماعات الوزارية الإقليمية ولأفرقة العمل التقنية على الصعيد الإقليمي.
    This may also apply to the Office of the Prosecutor, which may require separate servicing. UN وقد ينطبق ذلك أيضا على مكتب المدعي العام الذي قد يلزم توفير الخدمات له على نحو منفصل.
    l Substantive servicing of intergovernmental activities. UN توفير الخدمات الموضوعية لﻷنشطة الحكومية الدولية.
    About 300 service providers from 40 districts have been trained, and are currently providing rape services for the survivors. UN وتم تدريب قرابة 300 موفِر للخدمات من 40 مقاطعة، وهم حالياً بصدد توفير الخدمات المتعلقة بالاغتصاب لضحاياه.
    Proposals to the Council on social services for all UN تقديم مقترحــــات للمجلس بشـــــأن توفير الخدمات الاجتماعية للجميع
    The clear delineation of responsibilities has enabled the Department of Field Support to focus on service delivery of field-specific requirements. UN وقد أتاح هذا التحديد الواضح للمسؤوليات لإدارة الدعم الميداني التركيز على توفير الخدمات لتلبية الاحتياجات المحددة في الميدان.
    111. The Government is upgrading infrastructures to provide better service delivery. UN 111- وتعمل الحكومة على تحديث الهياكل الأساسية لتحسين توفير الخدمات.
    States should assume their proper role in providing services and goods in a manner that ensures the observance of fundamental rights. UN وقال إن الدول ينبغي أن تضطلع بدورها الصحيح في توفير الخدمات والسلع على نحو يكفل مراعاة حقوق الإنسان.
    A number of interlocutors also stressed the need to clarify the legal and practical arrangements for decentralization, which could enhance the ability of local administrations to provide services. UN كذلك شدد عدد من المشتركين في المناقشات على ضرورة توضيح الترتيبات القانونية والعملية لتحقيق اللامركزية التي يمكن أن تعزز قدرة الإدارات المحلية على توفير الخدمات.
    It was further noted that local authorities needed to be sufficiently empowered to ensure an increase in the efficiency of the delivery of services. UN كما أُشير إلى أن السلطات المحلية في حاجة للتمكين الكافي لضمان زيادة في فعالية توفير الخدمات.
    Improvement of basic social services provision is another priority. UN ومن اﻷولويات اﻷخرى تحسين توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    (iii) Inability to provide the services required to install and train personnel; UN ' 3` عجزهم عن توفير الخدمات اللازمة لتعيين موظفين وتدريبهم؛
    Water and sanitation services do not have to be provided for free and tariffs are necessary to ensure the sustainability of service provision. UN وليس من الضروري تقديم خدمات المياه والصرف الصحي مجاناً، وتعد الرسوم المفروضة ضرورية لضمان استدامة توفير الخدمات.
    The enhancement of equality must also be taken into account in the availability and supply of services. UN كما ينبغي مراعاة تعزيز المساواة في توفير الخدمات والإمداد بها.
    This requires the strengthening of linkages and synergies in providing quality preventative and curative health services and systems. UN ويتطلب هذا الأمر تعزيز أوجه الترابط والتآزر في عمليات توفير الخدمات والنظم الوقائية والعلاجية العالية الجودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more