This page is expected to be used to find information on events organized by UN-SPIDER in previous years; | UN | ويُتوقَّع أن تُستخدم هذه الصفحة للوصول إلى معلومات عن أحداث نظمها برنامج سبايدر في السنوات الماضية؛ |
The same information can be used as intelligence or evidence when investigating and prosecuting a public official for corruption. | UN | ويمكن أن تُستخدم المعلومات نفسها كمعلومات استخبارية أو أدلة عند التحقيق مع موظف عمومي ومحاكمته بدعوى الفساد. |
In the case of Malawi, small arms are used in armed robberies. | UN | وفيما يتعلق بحالة ملاوي، تُستخدم الأسلحة الصغيرة في عمليات السطو المسلح. |
There must be no other means than the use of lethal force, such as capture or incapacitation, to protect the life of another person. | UN | بل يجب ألاّ تُستخدم القوة الفتاكة إلا عندما لا تكون هناك وسيلة أخرى، من قبيل الأسر أو التعويق، لحماية حياة شخص آخر. |
girls and boys mean that they have equal competence in those areas in school where ICT is used | UN | :: أن الفتيات والفتيان لديهم كفاءات متساوية في المجالات الدراسية التي تُستخدم فيها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
That contribution would serve to create greater momentum towards the upcoming sessions of the climate change conference in Lima and Paris. | UN | وسوف تُستخدم هذه المساعدة في تهيئة مزيد من قوة الدفع صوب الدورتين المقبلتين لمؤتمر تغير المناخ في ليما وباريس. |
Many observers believe that the Association may be used to legitimize a transition from a military regime to a civilian Government. | UN | ويعتقد كثيرٌ من المراقبين أن الرابطة قد تُستخدم لإضفاء الشرعية على عملية تحوِّل من نظام عسكري إلى حكومة مدنية. |
The agency's role is vaguely defined and it could be used to restrict online freedom. | UN | وقد حُدد دور هذه الوكالة بعبارات غامضة ويمكن أن تُستخدم لتقييد حرية استعمال شبكة الانترنت. |
Compulsory testing, unless justified by public health requirements, must never be used as a means of policing private behaviour. | UN | ويجب ألاّ تُستخدم الاختبارات الإجبارية على الإطلاق كوسيلة لمراقبة السلوك الشخصي ما لم تبررها مقتضيات الصحة العامة. |
Those GWP so agreed would be used to determine fulfilment of mitigation commitments for the second commitment period. | UN | وسوف تُستخدم إمكانات الاحترار العالمي المتفق عليها بهذه الطريقة لتحديد الوفاء بالتزامات التخفيف لفترة الالتزام الثانية. |
These refrigerants continue to be used in new equipment. | UN | وما فتئت هذه المبردات تُستخدم في الأجهزة الجديدة. |
These derivative instruments are traditionally used to manage price risk, i.e. they are used for hedging purposes. | UN | وتُستخدم هذه الأدوات المالية المشتقة بشكل تقليدي لإدارة مخاطر الأسعار، أي أنها تُستخدم لأغراض التحوط. |
It noted with concern reports that media laws are used to restrict political criticism and opposition support. | UN | ولاحظت أستراليا بقلق ورود تقارير مفادها أن قوانين الإعلام تُستخدم لتقييد الانتقاد السياسي ودعم المعارضة. |
Access is voluntary and educational materials and information technologies are used. | UN | والالتحاق بها طوْعي، كما تُستخدم فيها المواد التعليمية وتكنولوجيات المعلومات. |
The satellite features some sensors that provide data for use in artworks | UN | ويحمل الساتل بضعة أجهزة استشعار ستوفر بيانات تُستخدم في الأعمال الفنية |
It promotes ownership of development projects, facilitates community monitoring and performance evaluation and is used mostly in rural areas. | UN | وتعزز الشبكة ملكية المشاريع الإنمائية، وتيسر رصد المجتمعات المحلية وتقييم أدائها، وغالبا ما تُستخدم في المناطق الريفية. |
These legal texts continue to serve as models for the development of trade-related laws in many jurisdictions. | UN | ولا تزال هذه النصوص القانونية تُستخدم كنماذج لتطوير القوانين المتعلقة بالتجارة في ولايات قضائية كثيرة. |
Land, which was initially used for food production is now increasingly devoted to producing crops for ethanol plants. | UN | فالأراضي، التي تستخدم عادة في إنتاج الأغذية، أصبحت تُستخدم بشكل متزايد في إنتاج المحاصيل لمصانع الإيثانول. |
He remained concerned at the proliferation of drones, especially when they were used secretly and in response to an alleged imminent threat. | UN | وأضاف أنه لا يزال يشعر بالقلق إزاء انتشار الطائرات المسيّرة، وخاصة عندما تُستخدم سرا وفي الرد على تهديدات وشيكة مدعاة. |
Alien technology being used against us, not by aliens, not with aliens, but by a venal conspiracy of men against humanity. | Open Subtitles | التكنولوجيا الفضائية تُستخدم ضدنا ليس من قبل الفضائيين أو مع الفضائيين لكن من قبل رجال مرتشين متآمرين ضد البشرية |
But this prerogative has been used only sparingly in recent years. | UN | ولكن هذه الصلاحية لم تُستخدم إلا نادرا في السنوات الأخيرة. |
Those causes should be addressed in a coherent, well-planned, coordinated and comprehensive manner, using political, social and developmental instruments. | UN | بل ينبغي معالجة تلك الأسباب بطريقة متسقة ومخططة جيدا ومنسقة وشاملة، تُستخدم فيها الأدوات السياسية والاجتماعية والإنمائية. |
The Office also held sports camps in which sport was used to teach tolerance, leadership, and life skills. | UN | ويساعد المكتب أيضا في عقد مخيمات رياضية تُستخدم فيها الرياضة لتعليم التسامح والريادة ومهارات الحياة العملية. |
UNCDF core resources would be utilized only for programme expenditure. | UN | ولن تُستخدم الموارد الأساسية للصندوق إلا لتمويل النفقات البرامجية. |
Very often mercury emissions are substantially reduced by equipment employed to reduce emissions of other pollutants. | UN | في كثير من الأحيان تُخفَّضُ انبعاثات الزئبق تخفيضاً كبيراً بمعدات تُستخدم في تخفيض انبعاثات ملوِّثات أخرى. |
The first category consisted of transaction in which the intellectual property rights themselves served as security for the credit. | UN | والفئة الأولى تشمل المعاملات التي تُستخدم فيها حقوق الملكية الفكرية نفسها كضمان للائتمان. |
He stressed that because there was such a tremendous need in all countries of the region, available funding would not go unused. | UN | وشدد على أنه بالنظر إلى وجود الحاجة الشديدة في جميع بلدان المنطقة فإن الموارد المتاحة سوف تُستخدم استخداماً كاملاً. |