"تُستخدم" - Translation from Arabic to English

    • be used
        
    • are used
        
    • use
        
    • is used
        
    • serve
        
    • used for
        
    • were used
        
    • being used
        
    • been used
        
    • using
        
    • was used
        
    • be utilized
        
    • employed
        
    • served
        
    • unused
        
    This page is expected to be used to find information on events organized by UN-SPIDER in previous years; UN ويُتوقَّع أن تُستخدم هذه الصفحة للوصول إلى معلومات عن أحداث نظمها برنامج سبايدر في السنوات الماضية؛
    The same information can be used as intelligence or evidence when investigating and prosecuting a public official for corruption. UN ويمكن أن تُستخدم المعلومات نفسها كمعلومات استخبارية أو أدلة عند التحقيق مع موظف عمومي ومحاكمته بدعوى الفساد.
    In the case of Malawi, small arms are used in armed robberies. UN وفيما يتعلق بحالة ملاوي، تُستخدم الأسلحة الصغيرة في عمليات السطو المسلح.
    There must be no other means than the use of lethal force, such as capture or incapacitation, to protect the life of another person. UN بل يجب ألاّ تُستخدم القوة الفتاكة إلا عندما لا تكون هناك وسيلة أخرى، من قبيل الأسر أو التعويق، لحماية حياة شخص آخر.
    girls and boys mean that they have equal competence in those areas in school where ICT is used UN :: أن الفتيات والفتيان لديهم كفاءات متساوية في المجالات الدراسية التي تُستخدم فيها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    That contribution would serve to create greater momentum towards the upcoming sessions of the climate change conference in Lima and Paris. UN وسوف تُستخدم هذه المساعدة في تهيئة مزيد من قوة الدفع صوب الدورتين المقبلتين لمؤتمر تغير المناخ في ليما وباريس.
    Many observers believe that the Association may be used to legitimize a transition from a military regime to a civilian Government. UN ويعتقد كثيرٌ من المراقبين أن الرابطة قد تُستخدم لإضفاء الشرعية على عملية تحوِّل من نظام عسكري إلى حكومة مدنية.
    The agency's role is vaguely defined and it could be used to restrict online freedom. UN وقد حُدد دور هذه الوكالة بعبارات غامضة ويمكن أن تُستخدم لتقييد حرية استعمال شبكة الانترنت.
    Compulsory testing, unless justified by public health requirements, must never be used as a means of policing private behaviour. UN ويجب ألاّ تُستخدم الاختبارات الإجبارية على الإطلاق كوسيلة لمراقبة السلوك الشخصي ما لم تبررها مقتضيات الصحة العامة.
    Those GWP so agreed would be used to determine fulfilment of mitigation commitments for the second commitment period. UN وسوف تُستخدم إمكانات الاحترار العالمي المتفق عليها بهذه الطريقة لتحديد الوفاء بالتزامات التخفيف لفترة الالتزام الثانية.
    These refrigerants continue to be used in new equipment. UN وما فتئت هذه المبردات تُستخدم في الأجهزة الجديدة.
    These derivative instruments are traditionally used to manage price risk, i.e. they are used for hedging purposes. UN وتُستخدم هذه الأدوات المالية المشتقة بشكل تقليدي لإدارة مخاطر الأسعار، أي أنها تُستخدم لأغراض التحوط.
    It noted with concern reports that media laws are used to restrict political criticism and opposition support. UN ولاحظت أستراليا بقلق ورود تقارير مفادها أن قوانين الإعلام تُستخدم لتقييد الانتقاد السياسي ودعم المعارضة.
    Access is voluntary and educational materials and information technologies are used. UN والالتحاق بها طوْعي، كما تُستخدم فيها المواد التعليمية وتكنولوجيات المعلومات.
    The satellite features some sensors that provide data for use in artworks UN ويحمل الساتل بضعة أجهزة استشعار ستوفر بيانات تُستخدم في الأعمال الفنية
    It promotes ownership of development projects, facilitates community monitoring and performance evaluation and is used mostly in rural areas. UN وتعزز الشبكة ملكية المشاريع الإنمائية، وتيسر رصد المجتمعات المحلية وتقييم أدائها، وغالبا ما تُستخدم في المناطق الريفية.
    These legal texts continue to serve as models for the development of trade-related laws in many jurisdictions. UN ولا تزال هذه النصوص القانونية تُستخدم كنماذج لتطوير القوانين المتعلقة بالتجارة في ولايات قضائية كثيرة.
    Land, which was initially used for food production is now increasingly devoted to producing crops for ethanol plants. UN فالأراضي، التي تستخدم عادة في إنتاج الأغذية، أصبحت تُستخدم بشكل متزايد في إنتاج المحاصيل لمصانع الإيثانول.
    He remained concerned at the proliferation of drones, especially when they were used secretly and in response to an alleged imminent threat. UN وأضاف أنه لا يزال يشعر بالقلق إزاء انتشار الطائرات المسيّرة، وخاصة عندما تُستخدم سرا وفي الرد على تهديدات وشيكة مدعاة.
    Alien technology being used against us, not by aliens, not with aliens, but by a venal conspiracy of men against humanity. Open Subtitles التكنولوجيا الفضائية تُستخدم ضدنا ليس من قبل الفضائيين أو مع الفضائيين لكن من قبل رجال مرتشين متآمرين ضد البشرية
    But this prerogative has been used only sparingly in recent years. UN ولكن هذه الصلاحية لم تُستخدم إلا نادرا في السنوات الأخيرة.
    Those causes should be addressed in a coherent, well-planned, coordinated and comprehensive manner, using political, social and developmental instruments. UN بل ينبغي معالجة تلك الأسباب بطريقة متسقة ومخططة جيدا ومنسقة وشاملة، تُستخدم فيها الأدوات السياسية والاجتماعية والإنمائية.
    The Office also held sports camps in which sport was used to teach tolerance, leadership, and life skills. UN ويساعد المكتب أيضا في عقد مخيمات رياضية تُستخدم فيها الرياضة لتعليم التسامح والريادة ومهارات الحياة العملية.
    UNCDF core resources would be utilized only for programme expenditure. UN ولن تُستخدم الموارد الأساسية للصندوق إلا لتمويل النفقات البرامجية.
    Very often mercury emissions are substantially reduced by equipment employed to reduce emissions of other pollutants. UN في كثير من الأحيان تُخفَّضُ انبعاثات الزئبق تخفيضاً كبيراً بمعدات تُستخدم في تخفيض انبعاثات ملوِّثات أخرى.
    The first category consisted of transaction in which the intellectual property rights themselves served as security for the credit. UN والفئة الأولى تشمل المعاملات التي تُستخدم فيها حقوق الملكية الفكرية نفسها كضمان للائتمان.
    He stressed that because there was such a tremendous need in all countries of the region, available funding would not go unused. UN وشدد على أنه بالنظر إلى وجود الحاجة الشديدة في جميع بلدان المنطقة فإن الموارد المتاحة سوف تُستخدم استخداماً كاملاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more