The Committee will thus have before it: | UN | ولذلك، سوف تُعرض على اللجنة الوثيقة التالية: |
No data are presented on time of sampling and day and night variations owing to diurnal vertical migration. | UN | ولم تُعرض بيانات عن وقت جمع العينات وعن التباينات النهارية والليلية التي تعزى للهجرة الرأسية النهارية. |
The oversight policy should be presented for approval, at the latest, at the Annual Session of 2011. | UN | وينبغي أن تُعرض سياسة الرقابة للموافقة عليها خلال الدورة السنوية لعام 2011 على أقصى تقدير. |
In addition to the present note, the committee has before it the following notes prepared by the secretariat for the committee's first session: | UN | وبالإضافة إلى هذه المذكرة، تُعرض أمام اللجنة المذكرات التالية التي أعدتها الأمانة للدورة الأولى للجنة: |
The Law Reform Commission's findings in 1992 on the nature and extent of domestic violence in Papua New Guinea is presented. | UN | تُعرض استنتاجات لجنة إصلاح القوانين التي انتهت إليها في عام 1992 بشأن طبيعة ومدى العنف العائلي في بابوا غينيا الجديدة. |
All public policies should be submitted to minorities and indigenous peoples for prior consultation. | UN | وينبغي أن تُعرض جميع السياسات العامة على الأقليات والشعوب الأصلية بهدف التشاور المسبق بشأنها. |
The Secretary-General shall be responsible for informing the members of the Committee without delay of any questions which may be brought before it for consideration. | UN | إعلام الأعضاء يكون الأمين العام مسؤولاً عن إبلاغ أعضاء اللجنة دون تأخير بأي مسائل قد تُعرض عليها للنظر فيها. |
When confronted with a case, the Court is offered the opportunity to give an authoritative ruling on questions of international law. | UN | وعندما تُعرض قضية ما على المحكمة، فإن ذلك يتيح لها فرصة إصدار حكم ذي حجية بشأن مسائل القانون الدولي. |
The Committee will thus have before it: | UN | وبالتالي، سوف تُعرض على اللجنة الوثائق التالية: |
The Committee will thus have before it: | UN | ولذلك سوف تُعرض على اللجنة الوثائق التالية: |
The Commission will also have before it data received from Governments on any of these substances. | UN | وسوف تُعرض على اللجنة أيضا البيانات المتلقاة من الحكومات بشأن أي من هذه المواد. |
The accounts are presented in United States dollars. | UN | تُعرض الحسابات بدولارات الولايات المتحدة. |
Budgets for all common services are presented to the Common Services Governance Framework on an annual basis. | UN | تُعرض الميزانيات المتعلقة بجميع الخدمات المشتركة على إطار إدارة الخدمات المشتركة كل سنة. |
Key issues and recommendations of such discussions are presented to the President or National Assembly. | UN | والقضايا والتوصيات الرئيسية لتلك المناقشات تُعرض على رئيس الجمهورية أو الجمعية الوطنية. |
However, it was not enough for data to be available; they also had to be presented in an analytically useful format. | UN | غير أنه لا يكفي إتاحة البيانات إذ أنها لا بد أيضا أن تُعرض في شكل مفيد من الناحية التحليلية. |
To make informed decisions, Member States must be presented with clear facts. | UN | فلكي تتمكن الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مدروسة، يجب أن تُعرض عليها حقائق واضحة. |
States reviewed should provide progress reports to be presented at the next session of the Conference. | UN | وينبغي أن تقدّم الدول التي خضعت للاستعراض تقارير مرحلية تُعرض خلال دورة المؤتمر التالية. |
As a result, the Plenary has before it a series of information documents relating to the work programme, and on potential procedures required for its implementation. | UN | ونتيجة لذلك، تُعرض على الاجتماع العام سلسلة من وثائق المعلومات المتصلة ببرنامج العمل وبإجراءات اختيارية مطلوبة لتنفيذه. |
Further, additional detailed financial information by programme is presented for the first time. | UN | وعلاوة على ذلك، تُعرض للمرة الأولى معلومات مالية تفصيلية إضافية حسب البرامج. |
Corrections should be submitted in one of the working languages. They should be set forth in a memorandum and also incorporated in a copy of the record. | UN | وينبغي أن تقدم التصويبات بواحدة من لغات العمل، كما ينبغي أن تُعرض التصويبـات في مذكـرة مـع إدخالها على نسخة من المحضر. |
It decided to take a position only on the basis of specific situations that might be brought before it. | UN | وقرر الفريق ألا يتخذ موقفاً إلا على أساس حالات محددة قد تُعرض عليه. |
Federal programmes are offered to states but they cannot be imposed. | UN | فالبرامج الاتحادية تُعرض على الولايات ولا مجال لأن تُفرض عليها. |
A new vision for GOS in 2025 is being developed and will be refined in 2008 for submission at the next session of the Commission for Basic Systems. | UN | ويجري وضع رؤية جديدة خاصة بنظام المراقبة العالمي في عام 2025، ستُنقَّح في عام 2008 لكي تُعرض أثناء الدورة المقبلة للجنة النظم الأساسية. |
However, treaties that impose obligations on the people are required to be put to the Parliament for approval before ratification. | UN | بيد أن المعاهدات التي تفرض التزاماتٍ على الشعب يجب أن تُعرض على البرلمان لنيل موافقته قبل التصديق عليها. |
When the unit has completed its investigation of a complaint, its conclusions and recommendations are submitted to the Committee for consideration. | UN | وعندما تكمل هذه الوحدة تحقيقاتها في الشكوى، تُعرض استنتاجاتها وتوصياتها على لجنة الشكاوى للنظر فيها. |
For example, the presentation of the training materials could be restructured so as to first present information on what should be included in BURs, followed by how that information can be reported; | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن إعادة تنظيم عرض المواد التدريبية بحيث تُعرض في البداية المعلومات المتعلقة بما ينبغي أن تتضمنه التقارير المحدَّثة لفترة السنتين، تليها كيفية الإبلاغ عن تلك المعلومات؛ |
A number of delegations again expressed reservations about the activities of the organization. One delegation expressed its increasing concern after having seen the information displayed on the organization's web site. | UN | وأعرب عدد من الوفود مرة أخرى عن تحفظات بشأن أنشطة المنظمة، كما أعرب أحد الوفود عن قلقه المتزايد بعد إطلاعه على المعلومات التي تُعرض في موقع المنظمة على شبكة الإنترنت. |
Accordingly, Mr. Lubanga's case is the first to come before the judges of the Court. | UN | وبالتالي، تشكل قضية السيد توماس لوبانغا ديلو أول قضية تُعرض على قضاة المحكمة. |
The main difference is the way in which the case comes before the Court, and even this difference may virtually disappear, as it did in the Tunisian case. | UN | والفارق الرئيسي هو في الطريقة التي تُعرض بها القضية على المحكمة، بل أن هذا الفارق يمكن أن يزول عمليا، كما حدث في قضية تونس. |