"ثقيلة" - Translation from Arabic to English

    • heavy
        
    • heavier
        
    • heavily
        
    • hard
        
    • cumbersome
        
    • high
        
    • burdensome
        
    • weight
        
    • heavy-duty
        
    • huge
        
    • severe
        
    • onerous
        
    • big
        
    • thick
        
    • strong
        
    Lightweight, and can therefore be used in geologically weak areas where traditional materials would prove too heavy UN خفيفة الوزن ومن ثم يمكن استخدامها في المناطق الضعيفة جيولوجياً حيث تكون المواد التقليدية ثقيلة
    Few heavy weapons and not in range of United Nations forces UN أسلحة ثقيلة قليلة ولا يصل مداها إلى قوات الأمم المتحدة
    Its application should avoid placing a heavy burden on the limited capacity of UNIFEM, nor require additional staff. UN ولا ينبغي أن يستتبع تطبيقها أي أعباء ثقيلة على قدرة الصندوق المحدودة، أو طلب موظفين إضافيين.
    It is significantly better equipped than any other armed group in the Central African Republic, with new uniforms and limited heavy weaponry. UN وهي مجهزة أفضل بكثير من أي مجموعة مسلحة أخرى في جمهورية أفريقيا الوسطى، ولديها بزّات رسمية جديدة وأسلحة ثقيلة محدودة.
    heavy equipment, artillery and grad launchers, as well as firearm and machinegun UN معدات ثقيلة ومدفعية وراجمات غراد، فضلا عن أسلحة نارية و رشاشات
    Few heavy weapons and not in range of United Nations forces UN أسلحة ثقيلة قليلة ولا يصل مداها إلى قوات الأمم المتحدة
    While I write this letter to you, Thai armed forces still continue firing heavy weapons into Cambodian territory. UN وبينما أكتب هذه الرسالة إليكم، لا تزال القوات المسلحة التايلندية تواصل قصف إقليم كمبوديا بأسلحة ثقيلة.
    This fostered Serb fears of a Croatian attack, and resulted in a withdrawal of numerous Serb heavy weapons from storage sites. UN وقد عزز هذا مخاوف الصرب من حدوث هجوم كرواتي، وأدى إلى سحب أسلحة ثقيلة صربية كثيرة من مواقع التخزين.
    Within the security zone between lines B and D, there shall be no armed forces or heavy military equipment. UN وداخل اطار المنطقة اﻷمنية بين الخطين باء ودال لا تتواجد أي قوات مسلحة أو معدات عسكرية ثقيلة.
    heavy weapons were used from Ilidza to target civilian objectives in Hrasnica, resulting in two deaths and several casualties. UN وأطلقت أسلحة ثقيلة من إيليدزا مستهدفة أهدافاً مدنية في هراسنيتسا، مما أسفر عن مقتل شخصين وإصابة كثيرين.
    MUP possesses and continues to employ heavy weaponry in Kosovo. UN تمتلك الشرطة الخاصة أسلحة ثقيلة في كوسوفو وتواصل استخدامها.
    The current situation imposes heavy burdens on these countries. UN وتفرض الحالة الراهنة أعباء ثقيلة على هذين البلدين.
    Rifles and grenades; heavy machine guns (12.7 mm and 14.5 mm); RPG rocket launchers; 60-, 82- and 107-mm mortars UN بنادق وقنابل يدوية، مدافع رشاشة ثقيلة من عيار 12.7 مم و 14.5 مم، قاذفات صواريخ آر. ب.
    The boys spent many days walking in the forest, carrying heavy goods. UN وأمضى الولدان عدة أيام وهما يسيران في الغابة، يحملان أمتعة ثقيلة.
    Nevertheless, UNMIL has uncovered significant caches of mortar shells, all calibre, small arms, and three heavy machine guns and spare parts for them. UN ومع ذلك، فقد اكتشفت البعثة مخابئ هامة لقذائف هاون من جميع العيارات وأسلحة صغيرة وثلاثة مدافع رشاشة ثقيلة وقطع غيار لها.
    The present session therefore is taking place in a worrisome international context heavy with consequences for international peace and security. UN تنعقد الدورة الحالية إذاً في سياق دولي يبعث على القلق، وله آثار ثقيلة الوطأة على السلام والأمن الدوليين.
    ● Savings offset by the unbudgeted procurement of heavy vehicles resulting from the lower deployment level of contingent-owned equipment UN :: قوبلت الوفورات بالمشتريات غير المدرجة في الميزانية لمركبات ثقيلة نتيجة لانخفاض مستوى نشر المعدات مملوكة للوحدات
    Few heavy weapons and not in range of United Nations forces UN أسلحة ثقيلة قليلة ولا يصل مداها إلى قوات الأمم المتحدة
    The patrol did not observe any indication of heavy weapons. UN ولم تلاحظ الداورية ما يدل على وجود أسلحة ثقيلة.
    Right now, it's packed in heavy tins inside big wooden crates. Open Subtitles حالياً هي معبأة في علب ثقيلة بداخل صناديق خشبية كبيرة
    Encouraged by the first test, they use a heavier high-definition camera. Open Subtitles ، مُتحمِّسون للتجربة الاولى يستخدمون كاميرا ثقيلة ذات جودة عالية
    She stated that structural adjustment programmes had fallen heavily on women. UN وذكرت أن تدابير التكيف الهيكلي كانت ثقيلة الوطأة بالنسبة للمرأة.
    These darn things are heavy. hard to carry, too. Open Subtitles ثقيلة هي اكياس ثياب هذه وصعبة الحمل ايضا
    The delegation stated that the introduction of the new approach should not become a cumbersome or time-consuming exercise. UN وقال الوفد إن إدخال النهج الجديد ينبغي ألا يكون ممارسة ثقيلة أو مستهلكة للوقت.
    The cost and burden of intervention are high for both individuals and health systems, and left unabated will soon become unaffordable. UN وتكلفة التدخل وأعباؤه ثقيلة على الأفراد والنظم الصحية معاً، وإذا تُركت على حالها فسرعان ما ستصبح فوق الاحتمال.
    Her Office would increase its support for the Commission and for the country configurations, without spending additional funds or creating a burdensome bureaucracy. UN وأفادت بأن مكتبها سيزيد دعمه للجنة وللتشكيلات القطرية، بدون إنفاق أموال إضافية أو إنشاء بيروقراطية ثقيلة.
    I won this at the mall. I guessed its weight. Open Subtitles لقد ربحتها في المجمع التجاري أعتقد بأنها كانت ثقيلة
    If someone starts using heavy-duty crypto and changing their security protocol, you know you've touched a nerve. Open Subtitles لو بدأ احد فى إستخدام طرق تشفير ثقيلة , وتغيير أسلوب الحماية ستعلم انك لمست وتراً حساساً
    This places a huge and unprecedented burden on both the Commission and the secretariat of the Division. UN وهذا يضع أعباء ثقيلة لم يسبق لها مثيل على اللجنة وعلى أمانة الشعبة على حد سواء.
    He was given electric shocks on his fingers, temples and penis, a heavy machine was rolled over him, causing him severe pain and he was beaten with sticks and fists. UN وصُعق بالكهرباء في أصابعه وصدغيه وذكره، وداستْهُ آلة ثقيلة مما تسبب له في آلام شديدة، وضُرب بالعصي وتعرض للَّكم.
    :: Establish a simple organization-wide risk management approach without imposing onerous burdens on country operations; UN :: وضع نهج بسيط لإدارة المخاطر على نطاق المنظمة ككل، دون فرض أعباء ثقيلة على العمليات القطرية؛
    When he spoke, it was in Italian but with a thick German accent. Open Subtitles عندما تحدث,كان بالإيطالية لكن مع لكنة ألمانية ثقيلة.
    Albatrosses are so heavy that they can only get airborne in places where the wind is strong enough. Open Subtitles طيور القطرس ثقيلة جداً يمكنهم فقط التحليق في الهواء في أماكن حيث الريح قوية بما فيه الكفاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more