"جانب من" - Translation from Arabic to English

    • part of
        
    • side of
        
    • aspect of
        
    • Whose side
        
    • some of
        
    • one of the
        
    • portion of
        
    • in part
        
    • partly
        
    • by those
        
    • a side
        
    • Who's side
        
    • one side
        
    part of that project focused on increasing women's access to the market to increase their capital. UN ويركز جانب من هذا المشروع على فتح باب الأسواق بصورة متزايدة للمرأة من أجل زيادة رأسمالها.
    The Secretary-General’s report, however, does not explicitly address how the development of one part of the new system might affect another. UN غير أن تقرير الأمين العام لا يتناول صراحة كيفية تأثير تطور جانب من النظام الجديد في جانب آخر منه.
    The 750 dunums of agricultural land on which building is permitted is down the side of this steep valley. UN وتوجد مساحة الـ 750 دونم من الأراضي الزراعية المصرح بالبناء فيها في جانب من هذا الوادي المنحدر.
    It depends, Mr. Bond, on which side of the glass you are. Open Subtitles هذا يعتمد ، سيد بوند على أى جانب من الزجاج أنت
    The marketplace is dedicated in part to promoting South - South cooperation, collaboration and partnership in every aspect of capacity-building. UN وتُخصَّص السوق جزئياً لتعزيز التعاون وإقامة الشراكات فيما بين بلدان الجنوب في كل جانب من جوانب بناء القدرات.
    During the almost two-year-long process of this review, we did not agree on every aspect of addressing the drug problem. UN وطيلة فترة سنتين تقريبا من عملية الاستعراض هذه، لم نتفق على كل جانب من جوانب معالجة مشكلة المخدرات.
    We're not afraid of confrontation, but at the end of the day, we always know Whose side we're on. Open Subtitles نحن لا نخشى المواجهة، لكن في نهاية الأمر نعرف دائماً إلى جانب من نقف
    Law enforcement agencies in two States coordinate activities to a high degree and five States coordinate some of their activities. UN وتقوم أجهزة إنفاذ القانون في دولتين بتنسيق الأنشطة إلى حد كبير، وتقوم خمس دول بتنسيق جانب من أنشطتها.
    part of such financing will come from international sources. UN وسيأتي جانب من هذا التمويل من مصادر دولية.
    However, if the State party makes part of the report public, the Subcommittee may publish all or part of the report. UN وإذا ما كشفت الدولة الطرف عن جانب من التقرير، يجوز للجنة الفرعية نشر التقرير بكامله أو نشر جزء منه.
    However, if the State party makes part of the report public, the Subcommittee may publish all or part of the report. UN وإذا ما كشفت الدولة الطرف عن جانب من التقرير، يجوز للجنة الفرعية نشر التقرير بكامله أو نشر جزء منه.
    Triangular cooperation was not a great part of South-South cooperation but was important nonetheless. UN وليس التعاون الثلاثي جزءا كبيرا من التعاون فيما بين بلدان الجنوب ولكنه، مع ذلك، على جانب من الأهمية.
    It's a side of the desert, a nocturnal mouse should never see. Open Subtitles إنه جانب من الصحراء لا يجب على الفئران الليلية أن تراه
    The equipment jacket of at least one soldier was removed as he was pushed over the side of the deck. UN ونزعت سترة معدات جندي واحد على الأقل ودُفع إلى جانب من السطح.
    In the pitch-darkness she found her husband and felt that he was injured on one side of his head, in the area of the eye and the ear. UN وفي الظلام الدامس، وجدت زوجها وشعرت أنه قد أصيب في جانب من رأسه، في منطقة العين والأذن.
    The draft article also suggested that such an obligation was an aspect of the right to life. UN ويشير مشروع المادة أيضا إلى أن هذا الالتزام هو جانب من جوانب الحق في الحياة.
    All these positive developments have been underpinned by a growing results-orientation in every aspect of the Organization's activities. UN واستندت كل هذه التطورات الإيجابية إلى توجه متزايد نحو تحقيق النتائج في كل جانب من جوانب أنشطة المنظمة.
    The one most important aspect of human development is good health. UN إن أهم جانب من جوانب التنمية البشرية هو الصحة الجيدة.
    It's right until we figure out Whose side you're on. Open Subtitles إنَّ ذلك صحيح حتى نكتشف ونعرف إلى جانب من أنت تعمل
    some of the investment will be in areas where the market returns are immediately high. UN وسوف يوجه جانب من هذا الاستثمار إلى مجالات ترتفع فيها عائدات الأسواق بصورة مباشرة.
    The speaker from South Africa stressed that human capacity-building was one of the positive aspects of the ADT. UN وأكدت المتحدثة من جنوب أفريقيا أن بناء القدرات البشرية جانب من الجوانب الإيجابية لأدوات تطوير المحاسبة.
    Should a portion of those contingencies materialize, the level of reserves will deteriorate. UN فإذا تحقق جانب من هذه الحالات الطارئة، فإن مستوى الاحتياطيات سوف يتدهور.
    This evolution is partly a function of the limits of economic analysis and uncertainties over the environmental fate, exposure, and health effects associated with Hg releases. UN ويعود جانب من هذا التطور إلى حدود التحليل الاقتصادي وإلى غموض في مصير الزئبق في البيئة، والتعرض للزئبق، والآثار الصحية المرتبطة بانبعاثات الزئبق.
    Perhaps that was because such issues were not easily comprehended by those without much experience in nuclear technology and strategy, and because ad hominem criticism was often easier than thoughtful engagement. UN وربما يُعزى ذلك إلى عدم استيعاب هذه القضايا بسهولة من جانب من يفتقدون الخبرة المناسبة في التكنولوجيا النووية والاستراتيجية النووية، ولأن الانتقاد غير الموضوعي أيسر من المشاركة الجادة.
    Who's side are you on, co-host? Open Subtitles إلى جانب من أنت ، أيها المضيف المشارك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more