As such, the entire process of democratization is an effort to make it more inclusive and development oriented than ever before. | UN | وهكذا تمثل العملية الديمقراطية برمتها أحد الجهود المبذولة في سبيل جعلها أكثر شمولاً وتركيزاً على التنمية من ذي قبل. |
There is a need to develop and implement appropriate economic instruments to raise funds for waste prevention and make it economically attractive. | UN | وثمة حاجة إلى وضع وتنفيذ صكوك اقتصادية ملائمة لجمع الأموال من أجل منع النفايات، مع العمل على جعلها جذابة اقتصادياً. |
Isn't it illegal to make them work like this? | Open Subtitles | أليس من غير القانوني جعلها تعمل مثل هذا؟ |
Hunter made her do it because he'd decided to pay. I'd call that evidence- with knobs on. | Open Subtitles | لقد جعلها هنتر تقوم بهذا لأنه قرر ان يدفع وانا اعتبر هذا دليلا فى المقابل |
It's just a dead body and a virus that's making it move. | Open Subtitles | إنها مجرد جثة هامدة و ذلك الفيروس هو ما جعلها تتحرك |
Well, the sample we got made it seem strange. | Open Subtitles | حسنا، العينة نحن حصلت على جعلها تبدو غريبة. |
The reason Mellie Grant imploded today is because you were trying to make her something she wasn't. | Open Subtitles | سبب إنهيار ميلي غرانت اليوم هو لأنك تحاولين جعلها تغدو شخص ما هي ليست عليه |
There is a need to develop and implement appropriate economic instruments to raise funds for waste management and make it economically attractive. | UN | وثمة حاجة إلى وضع وتنفيذ صكوك اقتصادية ملائمة لجمع الأموال من أجل منع النفايات، مع العمل على جعلها جذابة اقتصادياً. |
It might therefore be advisable to make it mandatory. | UN | ومن ثم قد يكون من المستصوب جعلها إلزامية. |
I'll stay and work on this, make it less potent. | Open Subtitles | سأبقى هنا وأعمل على الأمر سأحاول جعلها أقل فعالية |
I'm endeavoring to make it so by looping a few security feeds. | Open Subtitles | إنّي أحاول جعلها كذلك عن طريق تكرار لقطات بضع كاميرات مُراقبة. |
I don't think I can make them any other way. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أنني أستطيع جعلها بأي طريقة أخرى. |
I'm interested in fish, but I can't make them bite. | Open Subtitles | أنا مهتمٌ بالسمك، ولكنّ لا يمكنني جعلها تعضّ .. |
Further thought should, therefore, be given to reviewing some of the working methods of the Conference so as to make them more effective and more efficient. | UN | ولذلك، ينبغي إيلاء المزيد من التفكير لاستعراض بعض أساليب عمل المؤتمر بغية جعلها أكثر فعالية وكفاءة. |
she had lived in Paris which made her very mysterious to me when I was a kid. | Open Subtitles | لقد كانت تعيش فى باريس و ذلك جعلها غامضة جدا بالنسبة لى فعندما كنت صبية |
You'd punish her for the way God made her? | Open Subtitles | عليك معاقبتها على الطريقة التي جعلها الله لها؟ |
Someone could simply be making it appear as though they are. | Open Subtitles | شخص ما يمكنه أن يكون ببساطة جعلها تظهر بهذا الشكل |
It's a little bare, but Mr. Britton made it very snug. | Open Subtitles | أنها خالية بعض الشيئ ولكن السيد بريتون جعلها دافئة جدا. |
she's sick and traumatized and half dead, you wanna make her drunk? | Open Subtitles | إنها مريضة ومصدومة وعلى وشك الموت وتريد جعلها مخمورة افعل ذلك |
On the contrary, it only made them easier targets for the Serbs. | UN | بل لقد جعلها ذلك، على العكس، أهدافا سهلة في متناول الصرب. |
Tried to get her to speak at a company event for years. | Open Subtitles | حاولت جعلها تتحدث في فعليات الشركة لسنوات |
He recently got her into anime and that is not ok. | Open Subtitles | جعلها في الآونة الأخيرة تُحب . الأنمي وهذا ليس جيدًا |
she was crying. Not easy getting her to sleep again. | Open Subtitles | كانت تبكي، لم يكن جعلها تنام ثانية أمراً هيناً |
Munitions have been stored at these locations, rendering them unsafe for children. | UN | وخزنت الذخائر في هذه المواقع، مما جعلها غير مأمونة بالنسبة للأطفال. |
The practices and impact of juvenile justice systems will be assessed and addressed to bring them in line with international standards. | UN | وسيتم تقييم الممارسات المتبعة في نظم قضاء الأحداث وأثر هذه الممارسات والعمل على جعلها متفقة والمعايير الدولية. |
Accordingly, it must be made more representative, transparent and democratic. | UN | ولا بد، بالتالي، من جعلها أكثر تمثيلا وشفافية وديمقراطية. |
While the task of making them more robust is the responsibility of the Haitian authorities and people, the international community has a duty to support them in this effort. | UN | ولئن كانت مهمة جعلها أكثر قوة من مسؤولية سلطات هايتي وشعبها، فمن واجب المجتمع الدولي أن يدعمهما في هذا المجهود. |