"جعلها" - Translation from Arabic to English

    • make it
        
    • make them
        
    • made her
        
    • making it
        
    • made it
        
    • make her
        
    • made them
        
    • get her
        
    • got her
        
    • she
        
    • rendering
        
    • her to
        
    • bring them
        
    • be made
        
    • of making them
        
    As such, the entire process of democratization is an effort to make it more inclusive and development oriented than ever before. UN وهكذا تمثل العملية الديمقراطية برمتها أحد الجهود المبذولة في سبيل جعلها أكثر شمولاً وتركيزاً على التنمية من ذي قبل.
    There is a need to develop and implement appropriate economic instruments to raise funds for waste prevention and make it economically attractive. UN وثمة حاجة إلى وضع وتنفيذ صكوك اقتصادية ملائمة لجمع الأموال من أجل منع النفايات، مع العمل على جعلها جذابة اقتصادياً.
    Isn't it illegal to make them work like this? Open Subtitles أليس من غير القانوني جعلها تعمل مثل هذا؟
    Hunter made her do it because he'd decided to pay. I'd call that evidence- with knobs on. Open Subtitles لقد جعلها هنتر تقوم بهذا لأنه قرر ان يدفع وانا اعتبر هذا دليلا فى المقابل
    It's just a dead body and a virus that's making it move. Open Subtitles إنها مجرد جثة هامدة و ذلك الفيروس هو ما جعلها تتحرك
    Well, the sample we got made it seem strange. Open Subtitles حسنا، العينة نحن حصلت على جعلها تبدو غريبة.
    The reason Mellie Grant imploded today is because you were trying to make her something she wasn't. Open Subtitles سبب إنهيار ميلي غرانت اليوم هو لأنك تحاولين جعلها تغدو شخص ما هي ليست عليه
    There is a need to develop and implement appropriate economic instruments to raise funds for waste management and make it economically attractive. UN وثمة حاجة إلى وضع وتنفيذ صكوك اقتصادية ملائمة لجمع الأموال من أجل منع النفايات، مع العمل على جعلها جذابة اقتصادياً.
    It might therefore be advisable to make it mandatory. UN ومن ثم قد يكون من المستصوب جعلها إلزامية.
    I'll stay and work on this, make it less potent. Open Subtitles سأبقى هنا وأعمل على الأمر سأحاول جعلها أقل فعالية
    I'm endeavoring to make it so by looping a few security feeds. Open Subtitles إنّي أحاول جعلها كذلك عن طريق تكرار لقطات بضع كاميرات مُراقبة.
    I don't think I can make them any other way. Open Subtitles أنا لا أعتقد أنني أستطيع جعلها بأي طريقة أخرى.
    I'm interested in fish, but I can't make them bite. Open Subtitles أنا مهتمٌ بالسمك، ولكنّ لا يمكنني جعلها تعضّ ..
    Further thought should, therefore, be given to reviewing some of the working methods of the Conference so as to make them more effective and more efficient. UN ولذلك، ينبغي إيلاء المزيد من التفكير لاستعراض بعض أساليب عمل المؤتمر بغية جعلها أكثر فعالية وكفاءة.
    she had lived in Paris which made her very mysterious to me when I was a kid. Open Subtitles لقد كانت تعيش فى باريس و ذلك جعلها غامضة جدا بالنسبة لى فعندما كنت صبية
    You'd punish her for the way God made her? Open Subtitles عليك معاقبتها على الطريقة التي جعلها الله لها؟
    Someone could simply be making it appear as though they are. Open Subtitles شخص ما يمكنه أن يكون ببساطة جعلها تظهر بهذا الشكل
    It's a little bare, but Mr. Britton made it very snug. Open Subtitles أنها خالية بعض الشيئ ولكن السيد بريتون جعلها دافئة جدا.
    she's sick and traumatized and half dead, you wanna make her drunk? Open Subtitles إنها مريضة ومصدومة وعلى وشك الموت وتريد جعلها مخمورة افعل ذلك
    On the contrary, it only made them easier targets for the Serbs. UN بل لقد جعلها ذلك، على العكس، أهدافا سهلة في متناول الصرب.
    Tried to get her to speak at a company event for years. Open Subtitles حاولت جعلها تتحدث في فعليات الشركة لسنوات
    He recently got her into anime and that is not ok. Open Subtitles جعلها في الآونة الأخيرة تُحب . الأنمي وهذا ليس جيدًا
    she was crying. Not easy getting her to sleep again. Open Subtitles كانت تبكي، لم يكن جعلها تنام ثانية أمراً هيناً
    Munitions have been stored at these locations, rendering them unsafe for children. UN وخزنت الذخائر في هذه المواقع، مما جعلها غير مأمونة بالنسبة للأطفال.
    The practices and impact of juvenile justice systems will be assessed and addressed to bring them in line with international standards. UN وسيتم تقييم الممارسات المتبعة في نظم قضاء الأحداث وأثر هذه الممارسات والعمل على جعلها متفقة والمعايير الدولية.
    Accordingly, it must be made more representative, transparent and democratic. UN ولا بد، بالتالي، من جعلها أكثر تمثيلا وشفافية وديمقراطية.
    While the task of making them more robust is the responsibility of the Haitian authorities and people, the international community has a duty to support them in this effort. UN ولئن كانت مهمة جعلها أكثر قوة من مسؤولية سلطات هايتي وشعبها، فمن واجب المجتمع الدولي أن يدعمهما في هذا المجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more