"جميع الوظائف" - Translation from Arabic to English

    • all posts
        
    • all positions
        
    • all functions
        
    • all the posts
        
    • all jobs
        
    • all the functions
        
    • all occupations
        
    • all of the posts
        
    • all the positions
        
    • all functionalities
        
    • all vacancies
        
    • full staffing
        
    Scenario 6: increase base figure to include all posts in the Professional and higher categories under the regular budget UN السيناريو 6: زيادة رقم الأساس لإدخال جميع الوظائف في الفئة الفنية والفئات العليا الممولة من الميزانية العادية
    Scenario 9: increase weighted base figure to include all posts in the Professional and higher categories under the regular budget UN السيناريو 9: زيادة رقم الأساس المرجح لإدخال جميع الوظائف في الفئة الفنية والفئات العليا الممولة من الميزانية العادية
    Increase base figure to include all posts in the Professional and higher categories under the regular budget UN زيادة رقم الأساس لإدخال جميع الوظائف في الفئة الفنية والفئات العليا الممولة من الميزانية العادية
    The Director stated that all positions had now been filled. UN وقال المدير إن جميع الوظائف قد تم شغلها اﻵن.
    The report notes that all functions and roles of forests have been regulated to some extent. UN ويشير التقرير إلى أن جميع الوظائف واﻷدوار التي تقوم بها الغابات قد جرى تنظيمها إلى حد ما.
    With the exception of nine posts in the Security and Safety Section, all the posts located in Entebbe are dedicated to support functions. UN وباستثناء تسع وظائف في قسم الأمن والسلامة، فإن جميع الوظائف المتمركزة في عنتيبي مكرسة لمهام الدعم.
    Ten per cent of all jobs in Gaza are sponsored by the United Nations. UN وتتولى الأمم المتحدة رعاية عشرة في المائة من جميع الوظائف في غزة.
    Increase weighted base figure to include all posts in the Professional and higher categories under the regular budget UN زيادة رقم الأساس المرجح لإدخال جميع الوظائف في الفئة الفنية والفئات العليا الممولة من الميزانية العادية
    These posts, as for all posts in the Fund, were not transferable. UN وهذه الوظائف، شأنها شأن جميع الوظائف في الصندوق، ليست قابلة للنقل.
    The Board recommends that the Administration take effective measures to finalize expeditiously job descriptions for all posts. UN ويوصي المجلس بأن تتخذ اﻹدارة تدابير فعالة للانتهاء على وجه السرعة من توصيف جميع الوظائف.
    A 5 per cent vacancy turnover factor was applied on all posts. UN وطُبق عامل دوران شواغر بنسبة ٥ في المائة على جميع الوظائف.
    A 5 per cent vacancy turnover factor was applied on all posts. UN وطبق عامل دوران شواغر بنسبة ٥ في المائة على جميع الوظائف.
    With the exception of the World Health Organization, all organizations also disregard all posts financed by extrabudgetary resources. UN وباستثناء منظمة الصحة العالمية، تستبعد جميع المنظمات أيضا جميع الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    all posts in the Ration Unit have been filled. UN وشُغلت جميع الوظائف في الوحدة المعنية بحصص الإعاشة.
    The Committee was informed that at present all posts were encumbered. UN وأُبلغت اللجنة أن جميع الوظائف مشغولة في الوقت الحاضر.
    No effort should be spared to fill all posts to ensure the effective implementation of mandates. UN وينبغي عدم ادخار أي جهد لملء جميع الوظائف لضمان تنفيذ الولايات تنفيذا فعالا.
    The level of those posts continuously fluctuate and not all posts are administered by UNODC. UN وتتذبذب رتب تلك الوظائف باستمرار ولا يدير المكتب جميع الوظائف.
    The Mission worked assiduously to fill all positions to ensure appropriate levels of staff to support the Mission's mandate. UN وعملت البعثة جاهدة لتملأ جميع الوظائف وتكفل معدلات مناسبة من الموظفين لدعم ولاية البعثة.
    The Mission was planning to recruit for all identified critical posts in order to successfully carry out all functions stipulated in the mandate. UN كانت البعثة تعتزم استقدام موظفين لشغل جميع الوظائف الأساسية التي تم تحديدها من أجل الاضطلاع بنجاح بجميع المهام التي تتضمنها ولايتها.
    One of the reasons for the reduction recommended by the Advisory Committee was the anticipated delay in filling all the posts. UN وأحد اﻷسباب وراء الخفض الذي أوصت به اللجنة الاستشارية هو التأخير المرتقب في شغل جميع الوظائف.
    These guarantees are backed by the reservation of 5 per cent of all jobs in enterprises, establishments and organizations for these categories. UN وتُعزز هذه الضمانات بتخصيص 5 في المائة من جميع الوظائف في الشركات والمؤسسات والمنظمات لهذه الفئات.
    In this case, the bureau would meet as necessary and its functions would include all the functions as specified above and approved by the plenary; UN وفي هذه الحالة، يجتمع المكتب حسب الاقتضاء، وتشمل مهامه جميع الوظائف المحددة أعلاه والتي تعتمدها الهيئة العامة؛
    Women had equal access to all occupations and professions, in many of which they had already achieved high positions, and an equal duty to participate in national defence. UN وسبل شغل جميع الوظائف والمهن متاحة للنساء على قدم المساواة، وقد تبوأن بالفعل مراكز عالية في الكثير منها، ويتساوى واجبهن في المشاركة في الدفاع الوطني.
    It therefore recommends approval of all of the posts requested for the Division, on the understanding that recruitment would be directly linked to developments in the electoral process. UN لذا توصي بالموافقة على جميع الوظائف المطلوبة للشعبة، على أساس أن يكون التوظيف مرتبطا بتطورات العملية الانتخابية ارتباطا مباشرا.
    The basic salary shall be determined according to the category of the public servant and shall be the same for all the positions of the same category. UN ويحدد المرتب الأساسي وفقا لفئة الموظف العمومي وتكون هذه المرتبات متماثلة بالنسبة إلى جميع الوظائف في تلك الفئة.
    The ideal situation would be to have all functionalities fully integrated so as to ensure data consistency at all times. UN والأمثل أن تُدمج جميع الوظائف كلياً ضماناً لاتساق البيانات في جميع الأوقات.
    all vacancies were advertised and some were re-advertised. UN وجرى اﻹعلان عن جميع الوظائف الشاغرة أو أعيد اﻹعلان عنها.
    One welcomed the information that some posts in the secretariat had been filled, and said that action should be taken to ensure that full staffing was ensured forthwith. UN ورحب أحد الممثلين بالمعلومات المشيرة إلى شغل بعض الوظائف في الأمانة وقال إنه يتعين اتخاذ إجراء لضمان شغل جميع الوظائف على وجه السرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more