"حاضرا" - Translation from Arabic to English

    • was present
        
    • present at
        
    • the present
        
    • is present
        
    • been present
        
    • were present
        
    • present and
        
    • presence
        
    • present during
        
    • be present
        
    • of present
        
    • present for
        
    • attendance
        
    • there to
        
    The World Bank was present for similar reasons and owing to its role as the host agency. UN وكان البنك الدولي حاضرا لأسباب مماثلة ونظرا لما يضطلع به من دور باعتباره الوكالة المضيفة.
    In two cases, a male policeman was present during the strip search. UN وكان شرطي إسرائيلي حاضرا أثناء التفتيش في حالتين من هذه الحالات.
    The Secretary-General was present at the adoption of the resolution. UN وقد كان الأمين العام حاضرا في وقـت اعتماد القرار.
    The concept of harmony, encompassing the present and future well-being of both humans and nature, was therefore very important. UN ولذلك فإن مفهوم الانسجام، الذي يشمل رفاه البشر وحسن حال الطبيعة حاضرا ومستقبلا، مهم جدا.
    The number of partnered births where the father is present is growing each year. UN وعدد الولادات في ظل الشراكة حيث يكون الأب حاضرا ينمو سنويا.
    Subsequently, the representative of Kuwait informed the Committee that, had his delegation been present, it would have intended to vote in favour of the draft resolution. UN ثم أبلغ ممثل الكويت اللجنة بأن وفدها كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار لو كان حاضرا.
    In some cases only two registrars were present. UN وفي بعض الحالات، لم يكن حاضرا سوى اثنين من المسجِّلين.
    The Deputy Prosecutor of the Tribunal was also present and responded to questions posed by Council members. UN وكان حاضرا أيضا نائب المدعي العام للمحكمة وأجاب على ما طرحه أعضاء المجلس من أسئلة.
    Every single joule of energy in the universe today was present at the Big Bang, 13.7 billion years ago. Open Subtitles كل جول منفرد من الطاقة في الكون اليوم كان حاضرا في الانفجار الكبير، منذ 13.7 مليار سنة.
    2. Mr Ban Ki-moon, Secretary-General of the United Nations, was present at the opening meeting of the Conference. UN 2 - وكان السيد بان كي - مون، الأمين العام للأمم المتحدة، حاضرا جلسة افتتاح المؤتمر.
    has thought to be present at every grand rite throughout history. Open Subtitles يجب ان يكون حاضرا في كل الطقوس الكبرى عبر التاريخ
    Deeply concerned about the consequences, including psychological consequences, of the Israeli military actions for the present and future well-being of Palestinian children, UN وإذ تشعر بقلق عميق إزاء نتائج الأعمال العسكرية الإسرائيلية، بما في ذلك النتائج النفسية، على رفاه الأطفال الفلسطينيين حاضرا ومستقبلا،
    We will not have done enough, and we cannot afford to rest, so long as such accounts are a thing of the present and, alas, of the future, and not of the past. UN لم نفعل ما يكفي ولا يسعنا أن نهدأ طالما هناك أمور يتعين علينا أن نفعلها حاضرا ومستقبلا.
    The declaration is to be made at the first public sitting at which the member is present. UN ويدلي العضو بهذا القـَـسـَـم في أول جلسة عامة يكون حاضرا فيها.
    Had the delegation of Ethiopia been present during the vote, his delegation would have voted in favour of the draft resolution. UN ولو كان وفد إثيوبيا حاضرا أثناء التصويت لصوت لصالح مشروع القرار.
    In addition, Foreign Minister Mohammed Saeed Al-Sahaf and Information Minister Humam Abdul-Khaliq were present at the visit to the Republican Palace Presidential Site in Baghdad. UN وإضافة إلى هؤلاء، كان السيد همام عبد الخالق حاضرا عند زيارة موقع القصر الجمهوري الرئاسي في بغداد.
    The exchange had taken place in the presence of a number of witnesses and could be corroborated by a letter from a Belgian reporter who was present at the time. UN وقد جرى تبادل الاتهامات هذا بحضور عدد من الشهود ويمكن توثيقه برسالة من مراسل بلجيكي كان حاضرا في ذلك الوقت.
    And you said his lawyer could be present during all questioning. Open Subtitles وقلت أن محاميه بوسعه أن يكون حاضرا طوال مراحل الاستجواب
    (v) Any special provisions for specific sectors and industries, particularly those of present or future importance for FDI; UN `5` أية أحكام خاصة لقطاعات وصناعات بعينها، خاصة تلك التي تتسم بأهمية للاستثمار الأجنبي المباشر حاضرا أو مستقبلا؛
    And also in attendance was the Chairperson, who is an alumnus of the faculty and some volunteers. UN وكان حاضرا أيضا رئيس الجمعية، الذي هو من خريجي الكلية، وعدد من المتطوعين.
    College is a lot of work, and I'm not gonna be there to kick your butt every day. Open Subtitles الجامعة تحتاج شغل كثير ولن أكون حاضرا لأعنفك كل يوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more