"حشد الموارد" - Translation from Arabic to English

    • resource mobilization
        
    • mobilize resources
        
    • mobilization of resources
        
    • mobilizing resources
        
    • resources mobilization
        
    • mobilize the resources
        
    • resource mobilisation
        
    • leverage resources
        
    • mobilizing the resources
        
    • funds mobilization
        
    • leveraging resources
        
    • pool resources
        
    • marshalling resources
        
    • mobilization of the resources
        
    • marshal resources
        
    We are also improving coherence among EU policies in the areas of resource mobilization and more effective development assistance. UN ونقوم أيضا بتحسين الاتساق في سياسات الاتحاد الأوروبي في مجالات حشد الموارد وجعل المساعدة الإنمائية أكثر فعالية.
    resource mobilization for public investment, from both national and international sources, needs to be pursued more vigorously, and on a much larger scale. UN ولا بد من حشد الموارد من الاستثمارات العامة سواء من مصادر وطنية أو دولية بصورة أكثر نشاطا وعلى مجال أوسع نطاقا.
    Vulnerability indices can be useful in the prioritization of projects in country for resource mobilization and subsequent project implementation. UN وقد تُفيد مؤشرات التأثر في تحديد أولويات المشاريع في البلدان من أجل حشد الموارد والتنفيذ اللاحق للمشاريع.
    In the Central African Republic, UNFPA helped mobilize resources from the African Development Bank to develop an integrated indicator database. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، ساعد الصندوق في حشد الموارد من مصرف التنمية الأفريقي لوضع قاعدة بيانات متكاملة للمؤشرات.
    Active participation in this dialogue was deemed essential in order to ensure the concerted mobilization of resources and maximize their impact. UN ورُئي أن المشاركة النشطة في هذا الحوار هي أمر أساسي لضمان حشد الموارد على نحو منسّق وتعظيم أثرها.
    :: To assist all stakeholders in mobilizing resources and implementing plans for the socio-economic reintegration of former combatants. UN :: مساعدة جميع الأطراف المعنية على حشد الموارد وتنفيذ الخطط المتعلقة بالإدماج الاجتماعي والاقتصادي للمقاتلين السابقين.
    Vulnerability indices can be useful in the prioritization of projects in country for resource mobilization and subsequent project implementation. UN وقد تُفيد مؤشرات التأثر في تحديد أولويات المشاريع في البلدان من أجل حشد الموارد والتنفيذ اللاحق للمشاريع.
    resource mobilization is better coordinated, but smaller organizations still find it difficult to have access to funding Reduced duplication UN حشد الموارد يجري تنسيقه بشكل أفضل، لكن المنظمات الأصغر لا تزال تجد صعوبة في الحصول على التمويل
    This is a longer-term component of the resource mobilization strategy. UN ويمثل هذا أحد المكونات الطويلة الأجل لاستراتيجية حشد الموارد.
    This strengthened international cooperation between emerging economies and African countries, in particular in resource mobilization and project implementation. UN وعزز ذلك التعاون الدولي بين الاقتصادات الناشئة والبلدان الأفريقية، وخاصة في مجال حشد الموارد وتنفيذ المشاريع.
    The issue of resource mobilization is obviously an ongoing process, leading up to the special session, and beyond. UN من الجلي أن مسألة حشد الموارد هي عملية متواصلــة تفضــي الــى انعقاد الــدورة الاستثنائيــة وما بعدها.
    The issue of resource mobilization is obviously an ongoing process, leading up to the special session, and beyond. UN من الجلي أن مسألة حشد الموارد هي عملية متواصلــة تفضــي الــى انعقاد الــدورة الاستثنائيــة ومـا بعدها.
    She stressed the shared responsibility and importance of the support of the Executive Board to the Fund's resource mobilization efforts. UN وأكدت على أن المجلس التنفيذي يشارك في تحمل المسؤولية، كما أكدت أهمية الدعم الذي يقدمه المجلس لجهود حشد الموارد للصندوق.
    They have been a successful instrument for resource mobilization and have led to a lower level of free food distributions. UN وقد كانت عمليات التقييم أداة ناجحة من أجل حشد الموارد وأدت إلى خفض حجم عمليات توزيع الأغذية مجاناً.
    Increased collaboration has greatly enhanced their ability to mobilize resources, advocate and generate social and political momentum. UN وأدت زيادة التعاون إلى تعزيز قدرة هذه المنظمات بشكل كبير على حشد الموارد والدعوة وتوليد الزخم الاجتماعي والسياسي.
    All of those meetings have emphasized the gravity of the situation, underscoring the importance of acting and the need to mobilize resources accordingly to fight those health threats. UN لقد أكدت كل تلك الاجتماعات خطورة الوضع ، مشددة في ذلك على أهمية التعاطي معه وضرورة حشد الموارد تبعا لذلك لمكافحة المخاطر التي تهدد الصحة.
    We strive to mobilize resources from all sources, including public and private. UN ونسعى كذلك إلى حشد الموارد من جميع المصادر، بما في ذلك من القطاعين العام والخاص؛
    :: mobilization of resources at national, regional and international levels UN :: حشد الموارد على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية
    Specific objectives of the Partnership include mobilization of resources for: UN وتشمل الأغراض المحددة للشراكة حشد الموارد لما يلي:
    Challenges and opportunities in mobilizing resources UN التحديات القائمة والفرص المتاحة في مجال حشد الموارد
    That means mobilizing resources and building a genuine global partnership. UN يعني ذلك حشد الموارد وبناء شراكة عالمية حقيقية.
    This is particularly important for strengthening results-based management, ensuring coherent attribution of costs and enhancing resources mobilization. UN ولذلك أهمية خاصة بالنسبة لتعزيز الإدارة القائمة على النتائج، وضمان عزو التكاليف على نحو متسق، وتعزيز حشد الموارد.
    We encourage all States to come up with initiatives, and to mobilize the resources and required expertise to assist in strengthening the full implementation of the Programme of Action. UN ونشجع جميع الدول على طرح مبادرات وعلى حشد الموارد والخبرة اللازمة للمساعدة في تعزيز التنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    The main problems encountered were resource mobilisation. UN وكانت أهم المشاكل المصادفة مشكلة حشد الموارد اللازمة.
    leverage resources for U5MR reduction UN حشد الموارد لتخفيض وفيات الأطفال دون الخامسة
    Committee decisions on macroeconomic matters should be aimed at mobilizing the resources necessary to achieve the Millennium Development Goals. UN وينبغي أن ترمي قرارات اللجنة بشأن المسائل الاقتصادية الكلية إلى حشد الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Introduction Thematic focus and progress on funds mobilization UN التركيز المواضيعي والتقدم المحرز في حشد الموارد
    They thereby contribute to leveraging resources and intensifying efforts for the elimination of female genital mutilations. UN وتسهم هذه النهج بالتالي في حشد الموارد وتكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    In neither country did we find evidence of collaboration with other organizations managing similar local fleets in order to pool resources. UN ولم نجد في أي من البلدين دليلاً على التعاون مع المنظمات الأخرى التي تدير أساطيل محلية مماثلة من أجل حشد الموارد.
    The role of the Peacebuilding Commission in marshalling resources for countries on its agenda UN دور لجنة بناء السلام في حشد الموارد من أجل البلدان المدرجة في جدول أعمالها
    This re-evaluation is critical to the plan for the mobilization of the resources required to complete the demarcation exercise. UN وإعادة التقييم هذه ذات أهمية حيوية لخطة حشد الموارد اللازمة لإتمام عملية تعليم الحدود.
    To do that, we must marshal resources for social commitment commensurate with the needs of real people. UN وللقيام بذلك، يجب علينا حشد الموارد للالتزام الاجتماعي بما يتناسب مع احتياجات الناس الحقيقيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more