"حملتها" - Translation from Arabic to English

    • its campaign
        
    • their campaign
        
    • her campaign
        
    • carried her
        
    • held her
        
    • its drive
        
    • campaign of
        
    • carried it
        
    • carry it
        
    • carrying
        
    • uploaded
        
    • campaign and
        
    • campaign against
        
    • campaign throughout
        
    • I held
        
    Accordingly, Grenada urges the United Nations to be increasingly unrelenting in its campaign against narco-trafficking. UN وبناء عليه، تحث غرينادا اﻷمم المتحدة على ألا تكل في حملتها ضد الاتجار بالمخدرات.
    The Government of Israel is continuing its campaign to change the situation in Jerusalem and create a new demographic composition in the city. UN إن حكومة إسرائيل تواصل حملتها الرامية إلى تغيير وضع القدس وإيجاد تكوين ديمغرافي جديد في المدينة.
    In addition, the Interior Ministry has significantly increased its regular allocations to Bedouin local and regional authorities, as part of its campaign to eliminate the disparity in allocations between Arab and Jewish municipal authorities generally. UN كما أن وزارة الداخلية زادت زيادة ملحوظة في مخصصاتها العادية للسلطات المحلية والإقليمية في مناطق البدو، كجزء من حملتها للقضاء على التفاوت في المخصصات بصفة عامة بين البلديات العربية والبلديات اليهودية.
    The Pakistani and Taliban troops continue to barbarously pursue their campaign of systematic ethnic cleansing and genocide by means of scorched-earth policy. UN وما فتئت قوات باكستان وطالبان تواصل بوحشية حملتها للتطهير العرقي المنتظم وإبادة اﻷجناس بأساليب سياسة اﻷرض المحروقة.
    He said you, and only you, must coach her until she's done with her campaign if you want the inheritance. Open Subtitles هو قال أنتِ و أنتِ فقط من يجب أن يدربها. حتى تنهي حملتها إذا اردت الحصول على الإرث.
    But the tailwind that carried her all this way is suddenly a headwind blowing from the north. Open Subtitles لكن الرياح العكسية التي حملتها كل هذه المسافة تحولت فجأة لرياح أمامية تعصف من الشمال
    I held her in my arms and watched the life disappear from her eyes. Open Subtitles أنا حملتها بين ذراعي وشاهدت حياتها تختفي أمامها
    It has centred its campaign on Badme, as if there are no other areas of tension. UN وركزت حملتها اﻹعلامية على منطقة بادمي، وكأنه ليست هناك أية منطقة أخرى من مناطق التوتر.
    One Government sought multisectoral collaboration in its campaign against smoking, securing the assistance of public and private sectors. UN وسعت إحدى الحكومات إلى التعاون المتعدد القطاعات في حملتها ضد التدخين، بكفالة المساعدة من القطاعين العام والخاص.
    The Government of Israel is continuing its campaign to change the situation in Jerusalem and create a new demographic composition in the city. UN إن حكومة إسرائيل تواصل حملتها الرامية إلى تغيير الوضع في القدس وإيجاد تركيبة ديمغرافية جديدة في المدينة.
    It is hoping to get support from businesses and charitable organizations for its campaign. UN وهي تأمل في أن تلقى التأييد من أوساط اﻷعمال التجارية والمنظمات الخيرية في حملتها هذه.
    Japan would continue its campaign to free society from transnational organized crime, terrorism, illicit drugs and corruption. UN وسوف تواصل اليابان حملتها لتحرير المجتمع من الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب والمخدرات غير المشروعة والفساد.
    In its campaign, the Government failed to discriminate between civilians and armed groups combatants. UN ولم تُميِّز الحكومة في حملتها بين المدنيين ومقاتلي الجماعات المسلحة.
    Similarly, the Islamic Republic of Iran had increased its campaign of Holocaust denial and anti-Semitic activities. UN وبالمثل، زادت جمهورية إيران الإسلامية من حملتها لإنكار وجود المحرقة ومن وأنشطتها المعادية للسامية.
    In 2000, ACAT Canada collected 60,000 signatures for its campaign against the sexual exploitation of children. UN وفي عام 2000، جمعت رابطة العمل على إلغاء التعذيب في كندا 000 60 توقيع في إطار حملتها لمناهضة استغلال الأطفال جنسيا.
    They have become more and more emboldened and have stepped up their campaign to confront the Government. UN وأصبحت هذه العناصر تشعر بالمزيد من التشجيع وصعدت حملتها لمجابهة الحكومة.
    We share the concern of the Secretary-General that a number of countries and regions are significantly behind in their campaign to achieve the development indicators. UN ونحن نشاطر الأمين العام قلقه من أن عددا من البلدان والمناطق قد تأخرت كثيرا في حملتها لتحقيق مؤشرات التنمية.
    Since that time, her non-profit has raised over $35 million in her campaign to eliminate human and sex trafficking around the globe. Open Subtitles ,منذ ذلك الوقت جمعيتها غير الربحيه أستطاعت جمع أكثر من 35 مليون دولار في حملتها للقضاء على التجارة بالبشر والجنس
    Mother told me how you once carried her out onto a balcony to look at the stars. Open Subtitles أمى اخبرتنى كيف انك حملتها ذات مرة الى الشرفة لترى النجوم
    I remember the first time I held her in my arms. Open Subtitles أتذكّر المرة الأولى التي حملتها بين ذراعيّ
    From the above, it is clear that the Government has continued its drive to Judaize Jerusalem and to change its status and demographic composition. UN ومما سبق، يتضح أن الحكومة واصلت حملتها لتهويد القدس وتغيير وضعها وتكوينها الديمغرافي.
    We both felt the burden of being ourselves in this country, but you've carried it harder. Open Subtitles كلتانا شعرتا بالعبئ عن كوننا أنفسنا في هذه البلاد و لكنكِ حملتها بصعوبة
    No case? Don't tell me you shrunk that magistrate's head, So you can carry it around in your coat. Open Subtitles لا تقل لي إن رأس القاضي باتت صغيرة لدرجة أنك حملتها في معطفك
    Since I've been carrying it around ever since I was little, it's no big deal. Open Subtitles لقد حملتها منذ ان كنت صغيرة لذلك أعتدت علي ذلك
    I uploaded it to my computer, and then I used an XTEL software device to break down the data into readable bytes. Open Subtitles حملتها على حاسوبِي، وبعد ذلك إستعملتُ أداة برامجِ إكس تي إي إل لتحويل البياناتِ إلى البايتاتِ المقروءةِ.
    Opposing militant forces are likely to continue their aggressive propaganda campaign and intimidation of the local population. UN ومن المرجح أن تواصل قوات المتمردين حملتها الدعائية العدوانية واستخدام أساليب التخويف ضد السكان المحليين.
    Data showed that its national campaign against human trafficking, launched seven years earlier, was having a tangible impact. UN وتوضح البيانات أن حملتها الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، التي أُطلقت منذ 7 سنوات تحدث أثرا ملموسا.
    At the same time, the occupying Power persists with its massive colonial settlement campaign throughout the Palestinian land, including in and around East Jerusalem. UN وفي نفس الوقت، توغل السلطة القائمة بالاحتلال في شن حملتها الاستيطانية الضخمة التي امتدت إلى جميع أنحاء الأرض الفلسطينية، بما في ذلك القدس الشرقية وحولها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more