Yeah, and according to her neighbor, she had an ex-husband and a boyfriend who nobody ever saw. | Open Subtitles | أجل وبحسب أقوال الجيران كان لديها زوج سابق وصديق حميم لم يره أحد من قبل |
Too bad I blew my chance at a boyfriend this year. | Open Subtitles | أمر مؤسف أني أضعت فرصتي مع صديق حميم هذه السنة |
I want to know if she has a boyfriend. | Open Subtitles | أريد التأكد مما إذا كان لديها صديق حميم. |
For others, such as intimate partner violence, only women who have or have had an intimate partner would be considered at risk. | UN | وفي أنواع أخرى، مثل عنف الشريك الحميم، لا تعتبر غير النساء اللائي لديهن أو كان لديهن شريك حميم معرَّضات للخطر. |
An intimate one-on-one to help ease the protests against us. | Open Subtitles | حميم واحد على واحد للمساعدة في تخفيف الاحتجاجات ضدنا. |
SINCE YOU DON'T HAVE A boyfriend AND ALL. SINCE YOU DON'T HAVE A boyfriend AND ALL. COME ON. | Open Subtitles | لأنك لا تملكين صديق حميم هيا , هذا مستحيل انتظر للحظه لقد اتصلوا بسانتنا صحيح ؟ |
And if I had a boyfriend, I'd break up with him. | Open Subtitles | و اذا كان لدى صديق حميم انا من سينفصل عنة |
I assumed she had a boyfriend. You're her boyfriend? Brilliant! | Open Subtitles | افترضت ان عندها صديق حميم انت صديقها الحميم جيد |
I mean did you have a boyfriend before you moved out here? | Open Subtitles | أعني، هل كان لديكِ صديق حميم قبل أن تنتقلي إلى هنا؟ |
A Jewish boyfriend is dangerous if you want to achieve anything. | Open Subtitles | حميم يهودي هو أمر خطر إذا أردت تحقيق أي شيء |
According to the author, Remi Roger was a close friend of Isabel and her boyfriend, Demetrio. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى أن ريمي روجر هو صديق حميم لإيزابيل وصديقها ديمتريو. |
I can't believe that you're so desperate to get a boyfriend that you tricked me into believing that we had something special: | Open Subtitles | انا لا استطيع الاعتقاد انكي يائسة جدا لتحصلي على صديق حميم لتخدعيني بأننا كان بيننا شئ مميز |
I figured an orgy is as intimate as it can get. | Open Subtitles | فكنت عربدة غير كما حميم لأنها يمكن أن تحصل عليها. |
So you'll be legally married, but there's no intimate contact. | Open Subtitles | لذا ستكونين متزوّجة قانونيًا، لكن ليس هناك إتصال حميم |
I wouldn't expect you to understand this, but she and I actually have a deep, intimate connection. | Open Subtitles | لم اتوقع منك ان تفهم ذلك هي و انا علاقتنا قوية و هناك اتصال حميم |
Globally, physical violence inflicted by an intimate partner is the most common form of violence faced by women. | UN | وعلى الصعيد العالمي يمثل العنف الجسدي الذي يرتكبه شريك حميم أكثر الأشكال شيوعا من أشكال العنف التي تواجهها المرأة. |
Women's deep concern for the quality and sustainability of the natural systems that sustain life is an intimate part of women's lives. | UN | وقلق المرأة البالغ إزاء نوعية واستدامة النظم الطبيعية التي تحفظ الحياة هو جزء حميم من حياة المرأة. |
:: Percentage of women who have experienced physical violence by an intimate partner and/or sexual violence in the last 12 months | UN | :: نسبة النساء اللواتي تعرضن للعنف الجسدي من قبل شريك حميم و/أو للعنف الجنسي في الأشهر الإثني عشر الماضية |
But then again, I didn't get a warm, cinematic embrace from anyone when I got to school either. | Open Subtitles | ولكن من ناحية أخرى. لم يعطني أحد عناق حميم عندما وصلت إلى المدرسة |
I think you're feeling a little too safe. You're becoming too friendly. | Open Subtitles | أظن أنك شعرت بالأمان قليلاً, و أصبحت تشعر بأنك صديق حميم |
Thought we were BFFs. | Open Subtitles | الفكر كنا حميم. |
He was a good friend of the Western Group and, I am sure, of all the delegations to the Conference on Disarmament. | UN | إنه صديق حميم للمجموعة الغربية لا بل ولكافة الوفود في مؤتمر نزع السلاح. |
My soon-to-be ex-wife's sharks are looking for chum. | Open Subtitles | قريباً أسماك القرش زوجة السابقة يبحثون عن صديق حميم |
I get why you like it up here. It's Cozy. | Open Subtitles | أفهم ما الذي يعجبك هنا انه مبنى حميم ومريح |
In April 2010, a very close friend was arrested, held incommunicado for five months and severely tortured. | UN | وفي نيسان/ أبريل 2010، ألقي القبض على صديق حميم له ووضع هذا الصديق بالحبس الانفرادي لمدة خمسة أشهر وتم تعذيبه بشدة. |
Women and children in particular will benefit because the quality of food, fuel, water and health are intimately connected to their lives. | UN | وتكون الفائدة العائدة على المرأة والطفل على وجه الخصوص عميمة، لأن تحسين نوعية الغذاء والوقود والماء والصحة ترتبط بشكل حميم بحياة المرأة والطفل. |