"حوارات" - Translation from Arabic to English

    • dialogues
        
    • dialogue
        
    • debates
        
    • conversations
        
    • discussions
        
    • conversation
        
    • exchanges
        
    • Debate
        
    • interactions
        
    • discussion
        
    • interacted
        
    • talk
        
    • interaction
        
    • talk-show
        
    • monologues
        
    The Centre also organized intercultural dialogues, training and awareness-raising sessions. UN ونظم المركز أيضاً حوارات بين الثقافات ودورات تدريبية وتوعوية.
    Regional policy dialogues in Africa, Asia and Latin America UN حوارات السياسات الإقليمية في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية
    Most recently, the Council has engaged the Chairs in informal dialogues on the situation in some countries. UN وفي الآونة الأخيرة، أشرك المجلس الرؤساء في حوارات غير رسمية بشأن الحالة في بعض البلدان.
    ISAF continued to pursue frequent dialogue with both sides. UN وواصلت القوة الدولية إجراء حوارات متكررة مع الجانبين.
    At the international level, we have held bilateral interfaith dialogues with 16 other countries and the Holy See. UN وأمّا على الصعيد الدولي، فقد أجرينا حوارات ثنائية بين الأديان مع 16 بلداً آخر والكرسي الرسولي.
    Malaysia feels that the United Nations has an important role to play in this regard through the promotion of dialogues such as this one. UN وترى ماليزيا أن لﻷمم المتحدة دورا هامـا يتعين عليــها أن تضطلع به في هذا الصدد من خلال تشجيع حوارات مثل هذا الحوار.
    dialogues ON EFFECTIVE DECENTRALIZATION AND STRENGTHENING OF LOCAL AUTHORITIES UN حوارات بشأن فعالية تطبيق اللامركزية وتعزيز السلطات المحلية
    Under some agenda items time is set aside for dialogues with the special rapporteurs and representatives who report on their activities. UN وفي إطار بعض بنود جدول الأعمال يخصص وقت لإجراء حوارات مع المقررين والممثلين الخاصين الذين يقدمون تقارير عن أنشطتهم.
    The State Standing Committee on Justice undertook dialogues with the Saami Parliament, which made substantive comments on the bill. UN وأجرت اللجنة الحكومية الدائمة لشؤون العدل حوارات مع البرلمان الصامي الذي علق بملاحظات جوهرية على مشروع القانون.
    :: Four community dialogues launched in the three Darfur States on gender issues relevant to the peace process UN :: بدء أربعة حوارات مجتمعية في ولايات دارفور الثلاث حول المسائل الجنسانية المتصلة بعملية السلام
    There are sufficient women who are able and interested in participating in the national reconciliation dialogues UN وجود عدد كاف من النساء القادرات على المشاركة في حوارات المصالحة الوطنية والراغبات في ذلك
    Conduct of 4 community dialogues with communities of internally displaced persons on community-level prevention of and responses to sexual and gender-based violence UN إجراء 4 حوارات مجتمعية مع مجتمعات النازحين بشأن منع العنف الجنسي والجنساني والتصدي له على مستوى المجتمعات المحلية
    France was committed to regular dialogues between the G20 and nonmembers in the run-up to the Group's meetings. UN وقد التزمت فرنسا بإجراء حوارات منتظمة بين مجموعة العشرين وغير الأعضاء أثناء التحضير لاجتماعات المجموعة.
    His Majesty's government therefore supports the idea of the Alliance of Civilisation, and participated in many inter-faith dialogues organized by both regional and international organisations. UN لذلك تدعم حكومة جلالته فكرة تحالف الحضارات، وقد شاركت في حوارات كثيرة بين الأديان نظمتها هيئات إقليمية ودولية.
    Principled pragmatism has helped turn a previously divisive Debate into constructive dialogues and practical action paths. UN وقد ساعدت الواقعية القائمة على المبادئ على تحويل نقاش خلافي سابقاً إلى حوارات بناءة ومسارات عمل عملية.
    China has conducted human rights dialogues and consultations with nearly 20 countries. UN وأجرت الصين أيضاً حوارات ومشاورات متعلقة بحقوق الإنسان مع حوالي 20 بلداً.
    It conducts dialogue and meetings with officials, in which it stresses that trafficking is a human rights violation. UN وهي تجري حوارات ولقاءات مع المسؤولين، تشدد فيها على أن الاتجار بالبشر هو انتهاك لحقوق الإنسان.
    The Heads further signalled their commitment to young people by opening their meeting and holding frank and meaningful dialogue with them. UN وأعرب رؤساء الدول فيما بعد عن التزامهم بقضايا الشباب عبر فتح اجتماعاتهم وإجراء حوارات صريحة مع الشباب.
    It was possible to define thematic lines and have political dialogue at a high level to jointly identify solutions. UN وأمكن تحديد المجالات المواضيعية والدخول في حوارات سياسية على مستوى رفيع للتوصل معا إلى حلول.
    Anyone who wishes to participate in this campaign can hold debates and launch awareness-raising activities on the theme of the right to act. UN فبإمكان كل من يرغب في المشاركة في هذه الحملة إجراء حوارات وإطلاق أنشطة للتوعية بشأن موضوع الحق في التصرف.
    According to tradition, it was during the Prophet's mi'raj that, after conversations in heaven with Moses, the five daily prayers became canonical. UN ووفقا لما هو متعارف عليه، فإن الصلوات اليومية الخمس فُرضت أثناء معراج النبي، وذلك بعد حوارات في السماء بينه وبين موسى.
    In future, the time of the general Debate should be used for interactive discussions. UN وفي المستقبل، ينبغي استخدام الوقت المخصص للمناقشة العامة من أجل حوارات متفاعلة.
    OK, so there aren't any girls here, but why don't we at least attempt to have a sophisticated conversation? Open Subtitles حسنا, إذا لا يوجد أي فتيات هنا000 لكن لما لا نحاول على الأقل أن نجري حوارات راقية؟
    Almost no interaction with other people; only engages in simple exchanges with carer and can understand simple instructions of carer. UN ويكاد ينعدم التفاعل مع الآخرين؛ يقتصر على الاشتراك في حوارات بسيطة مع القائم بالرعاية ويمكنه فهم تعليماته البسيطة.
    These events facilitated open dialogue and discussions on ethics and were opportunities for the participants to have one-on-one interactions with the Ethics Adviser. UN وقد سهلت هذه المناسبات إجراء حوارات ومناقشات صريحة عن الأخلاقيات، وكانت بمثابة فرص أمام المشاركين للتفاعل الفردي مع مستشار الشؤون الأخلاقية.
    In matters of interest to society, institutions must organize a public discussion. UN ويجب على المؤسسات تنظيم حوارات عامة في المسائل التي تهم المجتمع.
    He also met with victims of human rights violations, including indigenous groups and communities affected by land evictions in the recent past and interacted with representatives of civil society working in legal and judicial reforms. UN واجتمع أيضاً بضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك الجماعات والمجتمعات الأصلية التي تأثرت بحالات الإخلاء من الأراضي في الماضي القريب وأجرى حوارات مع ممثلي المجتمع المدني المهتمين بالإصلاحات القانونية والقضائية.
    The dialogues must truly be dialogues and not long series of monologues in which people talk past one another. UN إن الحوارات ينبغي أن تكون حوارات حقا وليست مسلسلات طويلة من اﻷحاديث اﻷحادية المتعاقبة.
    There aren't any crying TV talk-show hostesses interviewing homeless children. Open Subtitles ليس هناك مستضيفي برامج حوارات باكية تقابل المتشردين الأطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more