"خدمات المشورة" - Translation from Arabic to English

    • advisory services
        
    • counselling services
        
    • advice
        
    • consulting services
        
    • counseling services
        
    • of counselling
        
    • consultancy services
        
    • counselling of
        
    • the counselling
        
    Accordingly, several missions were organized in mid-1995 to extend immediate advisory services to the PA in some of the areas requested. UN ووفقا لذلك، نظمت بضع بعثات في منتصف عام ٥٩٩١ لتقديم خدمات المشورة الفورية للسلطة الفلسطينية في بعض المجالات المطلوبة.
    (vi) To identify possible types and sources of financing for advisory services and technical cooperation in the field of access to primary education; UN `٦` تحديد اﻷنواع والمصادر الممكنة لتمويل خدمات المشورة والتعاون التقني في مجال الحصول على التعليم الابتدائي؛
    UNIFEM provided technical advisory services. UN ويقوم صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بتقديم خدمات المشورة الفنية.
    It is noted that the accessibility and quality of family planning counselling services remain to be improved towards targeted groups. UN ويُلاحظ أنه ينبغي تحسين نوعية وامكانية الحصول على خدمات المشورة في مجال تنظيم الأسرة المقدمة إلى الفئات المستهدفة.
    The recently established Family Court also provides counselling services through its Counsellors on staff for victims of Domestic Violence. UN كما أن محكمة الأسرة التي أنشئت مؤخرا تقدم خدمات المشورة لضحايا العنف المنزلي من خلال موظفيها الاستشاريين.
    The Association also offers premarital counselling, sterilization, vasectomies and advice on infertility. Abortion UN وتقدم الرابطة أيضا خدمات المشورة قبل الزواج، التعقيم، إزالة اﻷسهرين، والمشورة بشأن العقم.
    The three main types of technical cooperation activities are short-term advisory services, field projects and training. V.96. UN والفئات الثلاث الرئيسية ﻷنشطة التعاون التقني هي تقديم خدمات المشورة على المدى القصير، والمشاريع الميدانية، والتدريب.
    advisory services and technical cooperation provided by the Centre for Human Rights to States parties to the Covenant UN خدمات المشورة والتعاون التقني اللذان يقدمهما مركز حقوق اﻹنسان للدول اﻷطراف في العهد
    “(vi) To identify possible types and sources of financing for advisory services and technical cooperation in the field of access to primary education; UN `6` تحديد الأنواع والمصادر الممكنة لتمويل خدمات المشورة والتعاون التقني في مجال الحصول على التعليم الابتدائي؛
    The assistance will take the form of advisory services, the organization of workshops and seminars, and field projects. UN وسوف تتمثل المساعدة في تقديم خدمات المشورة وتنظيم حلقات العمل والحلقات الدراسية والمشاريع الميدانية.
    Following up after the provision of legal advisory services is essential in order to ensure that the assistance achieves its objectives. UN إنّ المتابعة بعد تقديم خدمات المشورة القانونية أمر لا بدَّ منه لكي تحقق المساعدة أهدافها.
    It also continued to provide legal advisory services to local residents and monitor trials and pre-trial detention facilities. UN وواصل أيضا تقديم خدمات المشورة القانونية للسكان المحليين وبرصد مرافق الاحتجاز رهن المحاكمة.
    The office continued to monitor court trials and provide legal advisory services to the local population. UN وواصل المكتب رصد المحاكمات وتقديم خدمات المشورة القانونية للسكان المحليين.
    The assistance will take the form of advisory services, the organization of workshops and seminars, and field projects. UN وسوف تتمثل المساعدة في تقديم خدمات المشورة وتنظيم حلقات العمل والحلقات الدراسية والمشاريع الميدانية.
    Provision of effective counselling services in the centres where asylum-seekers are registered UN توفير خدمات المشورة الفعالة في المراكز التي يُسجل فيها طالبو اللجوء.
    In this regard, the Committee recognizes the importance of developing family counselling services, in both urban and rural areas. UN وفي هذا الصدد، تدرك اللجنة أهمية تطوير خدمات المشورة الأسرية في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء.
    In this regard, the Committee recognizes the importance of developing family counselling services, in both urban and rural areas. UN وفي هذا الصدد، تدرك اللجنة أهمية تطوير خدمات المشورة الأسرية في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء.
    They provide counselling services concerning children's rights. UN ويوفر المتطوعون خدمات المشورة فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    These centres provide free advice, information and support. They are funded by the State and run by the aforementioned National Coordinating Office. UN وتقدم هذه المراكز مجاناً خدمات المشورة والإعلام والدعم؛ وتمولها الدولة ويديرها مكتب التنسيق الوطني المذكور آنفاً.
    Increased emphasis on management consulting services UN زيادة التركيز على خدمات المشورة الإدارية
    The Center operates a hotline to provide persons with disabilities with counseling services concerning human rights issues. UN ويتيح المركز خطاً مباشراً لإسداء خدمات المشورة للأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتعلق بقضايا حقوق الإنسان.
    Lessons learned from recent crises have shown the need for the increased availability of counselling services and mission readiness programmes. UN وقد أظهرت الدروس المستفادة من الأزمات الأخيرة الحاجة إلى زيادة توفير خدمات المشورة وبرامج الاستعداد للعمل في البعثات.
    The proposed non-training consultants include engineering consultancy services for safety supervision and the certification of works carried out by contractors employed by the Base. UN ويشمل الاستشاريون المقترحون لغير أغراض التدريب خدمات المشورة الهندسية بهدف الإشراف على السلامة والتصديق على الأعمال التي يضطلع بها المتعاقدون الذين تستعين القاعدة بخدماتهم.
    In keeping with States parties' obligations, including under articles 38 and 39 of the Convention, active information campaigns, combined with the counselling of children and mechanisms for the prevention and early detection of violence and abuse, must be put in place within conflict- and disaster-affected regions, and must form part of national and community responses to HIV/AIDS. UN وتمشياً مع التزامات الدول الأطراف، بما في ذلك بموجب المادتين 38 و39 من الاتفاقية، ينبغي تنظيم حملات إعلامية بتوفير خدمات المشورة للأطفال وآليات للوقاية والكشف المبكر عن العنف والاعتداء في المناطق المتأثرة بالنزاع والكوارث، ويجب أن تشكل هذه الحملات جزءاً من الاستجابات الوطنية والمجتمعية للفيروس/الإيدز.
    Require technical assistance in term of strengthening the counselling services and training in life skills. UN طلب المساعدة التقنية فيما يتعلق بتعزيز خدمات المشورة والتدريب على مهارات الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more