This CSW must take note that the tsunamis in South Asia are a strong reminder that the global community has failed the South, and, as is so often the case when disaster strikes, those most affected are women and children. | UN | وعلى لجنة وضع المرأة أن تلاحظ أن أمواج تسونامي في جنوب آسيا مؤشر قوي على أن المجتمع العالمي خذل الجنوب، وكما هو الحال في أغلب الأحيان عند وقوع الكوارث، فإن أكثر المتضررين هم من النساء والأطفال. |
The status quo, relying on domestic jurisdiction alone, has failed humankind throughout history and has borne witness to appalling crimes. | UN | فالوضع الراهن، المتمثل في الاعتماد على الولاية القضائية المحلية، خذل البشرية على مدى التاريخ وشهد جرائم مروعة. |
That he had failed his physician father and his adoring mother. | Open Subtitles | شعر دائماً أنه خذل والده الفيزيائي وأمه الرائعة |
They've failed all of humanity, but you knew that as well as I did. | Open Subtitles | لقد خذل البشرية جمعاء ولكنك تعلم ذلك بقدر ما افعل |
Now, here you come telling me I can't do it, that I'm letting down my race if I go. | Open Subtitles | الآن، وهنا تأتي تقول لي لا أستطيع أن أفعل ذلك، أنني خذل سباق لي إذا ذهبت. |
My father, he told me that he failed the city, but I never knew what he meant until now. | Open Subtitles | أخبرني والدي أنّه خذل هذه المدينة، لكنّي لم أفهم قصده إلّا الآن. |
Shocked at the short memory of a doctor who's failed his patroness. | Open Subtitles | مصدومة من الذاكرة القصيرة للطبيب الذي خذل راعيته |
I'm going to find out exactly who failed my mother, and I am going to make sure that that person never is in a position to do it again. | Open Subtitles | سأكتشف بالضبط من خذل أمي وسأتأكد من أنه لن يكون أبدًا في موقعاً يساعده للقيام بذلك مرةً أخرى |
He had failed his beloved, and there was one last thing left to do. | Open Subtitles | وقد خذل حبيبته، وتبقى لديه شييء واحد كى يفعله. |
Diwan Pushkarnath, failed his eighth standard examinations. | Open Subtitles | ديوان بوشكارناث، خذل له فحوص قياسية ثامنا |
Those leaders have failed the people of South Sudan. | UN | وقد خذل هؤلاء القادة شعب جنوب السودان. |
We come before the Assembly because the Security Council, whose responsibility it is to maintain international peace and security, has once again failed the people of Palestine. | UN | إننا نقف أمام الجمعية العامة لأن مجلس الأمن، الذي يتحمل مسؤولية الحفاظ على السلم والأمن الدوليين، خذل شعب فلسطين مرة أخرى. |
Two weeks ago, Secretary-General Kofi Annan stated, with a sense of bitter regret, that the genocide in Rwanda should never have happened and that the international community failed Rwanda. | UN | وقبل أسبوعين، أعلن الأمين العام كوفي عنان، بإحساس من الأسف المرير، أنه كان ينبغي ألا تقع الإبادة الجماعية في رواندا أبدا وأن المجتمع الدولي قد خذل رواندا. |
As long as there were multinationals more powerful than States themselves, nations such as Nicaragua would continue to be impoverished. The capitalist system had failed the entire world, as could be seen from the financial and economic crisis. | UN | وما دامت هناك شركات متعددة الجنسيات أكثر قوة من الدول نفسها، فإن بلداً مثل نيكاراغوا سيستمر في فقر، وقد خذل النظام الرأسمالي العالم بأسره، كما يتضح من الأزمة المالية والاقتصادية. |
If you're some fucked-up, failed actor I wouldn't handle or some prick intern I fired, I will hunt you down and I will crush you. | Open Subtitles | إذا أنت بعض خرّبت خذل ممثلا الذي أنا لا أعالج ... أوبعضطبيبالوخزالمقيمأطلقت، أناس يفتّش عنك وأنا سأسحقك |
I had to sit and watch as the system I swore an oath to protect failed the very people our justice system was meant to protect. | Open Subtitles | ما أطلق هذا كله هو الـ 35 عاماً التي جلست فيها مشاهداً بينما خذل النظام الذي حلفت اليمين لحمايته الناس نفسهم الذي كان يجب على نظامنا القضائي حمايتهم |
She wanted to make him feel like he had failed his patient. | Open Subtitles | أرادت أن تجعله يشعر أنه خذل مرضاه. |
I cannot help but be impressed in this room as I see the mural above us donated by the people of Spain so long ago and to realize that the world failed the people of Spain at that time, and of course, we plunged into the abyss of the Second World War. | UN | ولا أملك إلا أن أبدي تأثري في هذه القاعة وأنا أرى اللوحة الجدارية فوقنا التي أهداها شعب إسبانيا منذ أمد بعيد، وأدرك أن العالم خذل شعب إسبانيا في ذلك الحين، وسقطنا بطبيعة الحال في هاوية الحرب العالمية الثانية. |
We will not deny that, in their greatest hour of need, the world failed the people of Rwanda. " | UN | ونحن لن ننكر أن العالم قد خذل شعب رواندا في أحلك ساعات محنته " . |
No check marks next to your names, letting down the entire team, yeah. | Open Subtitles | يصادف أي الاختيار إلى الأسماء الخاصة بك، خذل الفريق بأكمله، نعم. |
When the bank called the loan in... he felt he let down his entire family. | Open Subtitles | ..وعندما طلبالمصرفالقرض. شعر بأنّه خذل كل عائلته. |