The world community should not forsake the Afghan people. | UN | وينبغي ألا يتخلى المجتمع الدولي عن شعب افغانستان. |
We appeal to the entire international community to empathize with the people of South Africa and not forsake them in their hour of most urgent need. | UN | ونناشد المجتمع الدولي بأكمله أن يتعاطف مع شعب جنوب افريقيا وألا يتخلى عنه في أشـــــد ساعات المحنة. |
"I'll forsake all happiness." | Open Subtitles | "ٍ سأهجر السعادة " |
Neither the parties concerned nor the international community could afford to forsake the path to peace. | UN | فليس في إمكان اﻷطراف المعنية أو المجتمع الدولي التخلي عن درب السلام. |
I forsake my escape. I give up even Beatrice. | Open Subtitles | أنا أتخلى عن جبني و أتخلى حتى عن بياتريس |
I won't forsake the people of this land while we take refuge here. | Open Subtitles | لن أتخلّى عن شعب هذه الأرض في حين أننا نحتمي هنا. |
Do not forsake me in this crucial hour. | Open Subtitles | لا تتخلي عنّي بهذه الساعة العثيرة. |
There may come a day when our courage fails us, when we forsake our friendships and break the bonds of fellowship, but today is not that day. | Open Subtitles | قد يأتي يوم تخذلنا فيه شجاعتنا، عندما نتخلى عن صداقتنا ونكسر روابط المودة، |
We hope that the relevant factions in Somalia can forsake violence and terrorism and join the peace process. | UN | ونأمل أن تنبذ الفصائل المعنية في الصومال العنف والإرهاب، وتنضم إلى عملية السلام. |
It is crucial, therefore, that we attack both the supply and the demand sides of this conundrum — where we cannot persuade political groups to forsake use of APLs, we can take measures to diminish the international supply of these weapons. | UN | لذلك، فمن اﻷمور الحاسمة أن نهاجم كلا من جانب العرض وجانب الطلب من هذا اللغز - فحيثما لا نستطيع إقناع المجموعات السياسية بنبذ استعمال اﻷلغام، نستطيع اتخاذ تدابير لتقليل المعروض الدولي من هذه اﻷسلحة. |
The current circumstances require all Member States to find common ground, forsake unrealistic claims and act together in the interest of the entire international community. | UN | والظروف الراهنة تقتضي من جميع الدول الأعضاء أن تبحث عن أرضية مشتركة، وتتخلى عن المطالبات غير الواقعية، وتعمل معا لخدمة مصلحة المجتمع الدولي بأسره. |
But she supported terrorism when she realized the world would forsake her people, eh? | Open Subtitles | لكنها دعمت الارهاب عندما علمت ان العالم سوف يتخلى عن شعبها, صحيح؟ |
Lord our God, you are the hope of Israel, and all who forsake you shall be ashamed, for they have forsaken the one true God, the fountain of living water. | Open Subtitles | ربنا الله، أنت الأمل إسرائيل، وكل من يتخلى عنك يجب تخجل، لأنهم تركوا إله واحد صحيح، |
The lord shall not forsake you so long as you keep his laws and obey his prophets without question. | Open Subtitles | فالرب لن يتخلى عنك طالما تحافظ على شرائعه و تطيع ابنائه بدون أعتراض |
It inclines authorities everywhere to forsake their duty and scramble after me privately. | Open Subtitles | إنها تحث السلطات في كل مكان على التخلي عن واجبهم والسعي خلفي بشكل خصوصي |
Hold on... so you'd be willing to forsake your own religion to have a party? | Open Subtitles | مهلاً، هل ترغب في التخلي عن ديانتك من أجل حفل ما؟ |
I forsake my escape. I give up even Beatrice. | Open Subtitles | أنا أتخلى عن هربي و أتخلى حتى عن بياتريس |
And I will never forsake you. | Open Subtitles | وأنا لن أتخلّى عنك أبداً |
That you will stay with me now and not forsake me. | Open Subtitles | بأنك ستبقين معي وبأنك لن تتخلي عني الان |
forsake freya, and i will let you in. | Open Subtitles | اتركوا الجهالات فريا، وأنا لن تسمح لك في |
Since sweets and beauties do themselves forsake. | Open Subtitles | بما إنهم جميلات و حلوات يُهملون أنفسهم |
"Let the crazy world forsake us" | Open Subtitles | أترك العالم المجنون يهجرنا |