"forsake" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتخلى
        
    • سأهجر
        
    • التخلي عن
        
    • أتخلى
        
    • أتخلّى
        
    • تتخلي
        
    • نتخلى عن
        
    • تنبذ
        
    • بنبذ
        
    • وتتخلى عن
        
    • اتركوا الجهالات
        
    • يُهملون
        
    • يهجرنا
        
    The world community should not forsake the Afghan people. UN وينبغي ألا يتخلى المجتمع الدولي عن شعب افغانستان.
    We appeal to the entire international community to empathize with the people of South Africa and not forsake them in their hour of most urgent need. UN ونناشد المجتمع الدولي بأكمله أن يتعاطف مع شعب جنوب افريقيا وألا يتخلى عنه في أشـــــد ساعات المحنة.
    "I'll forsake all happiness." Open Subtitles سأهجر السعادة "
    Neither the parties concerned nor the international community could afford to forsake the path to peace. UN فليس في إمكان اﻷطراف المعنية أو المجتمع الدولي التخلي عن درب السلام.
    I forsake my escape. I give up even Beatrice. Open Subtitles أنا أتخلى عن جبني و أتخلى حتى عن بياتريس
    I won't forsake the people of this land while we take refuge here. Open Subtitles لن أتخلّى عن شعب هذه الأرض في حين أننا نحتمي هنا.
    Do not forsake me in this crucial hour. Open Subtitles لا تتخلي عنّي بهذه الساعة العثيرة.
    There may come a day when our courage fails us, when we forsake our friendships and break the bonds of fellowship, but today is not that day. Open Subtitles قد يأتي يوم تخذلنا فيه شجاعتنا، عندما نتخلى عن صداقتنا ونكسر روابط المودة،
    We hope that the relevant factions in Somalia can forsake violence and terrorism and join the peace process. UN ونأمل أن تنبذ الفصائل المعنية في الصومال العنف والإرهاب، وتنضم إلى عملية السلام.
    It is crucial, therefore, that we attack both the supply and the demand sides of this conundrum — where we cannot persuade political groups to forsake use of APLs, we can take measures to diminish the international supply of these weapons. UN لذلك، فمن اﻷمور الحاسمة أن نهاجم كلا من جانب العرض وجانب الطلب من هذا اللغز - فحيثما لا نستطيع إقناع المجموعات السياسية بنبذ استعمال اﻷلغام، نستطيع اتخاذ تدابير لتقليل المعروض الدولي من هذه اﻷسلحة.
    The current circumstances require all Member States to find common ground, forsake unrealistic claims and act together in the interest of the entire international community. UN والظروف الراهنة تقتضي من جميع الدول الأعضاء أن تبحث عن أرضية مشتركة، وتتخلى عن المطالبات غير الواقعية، وتعمل معا لخدمة مصلحة المجتمع الدولي بأسره.
    But she supported terrorism when she realized the world would forsake her people, eh? Open Subtitles لكنها دعمت الارهاب عندما علمت ان العالم سوف يتخلى عن شعبها, صحيح؟
    Lord our God, you are the hope of Israel, and all who forsake you shall be ashamed, for they have forsaken the one true God, the fountain of living water. Open Subtitles ربنا الله، أنت الأمل إسرائيل، وكل من يتخلى عنك يجب تخجل، لأنهم تركوا إله واحد صحيح،
    The lord shall not forsake you so long as you keep his laws and obey his prophets without question. Open Subtitles فالرب لن يتخلى عنك طالما تحافظ على شرائعه و تطيع ابنائه بدون أعتراض
    It inclines authorities everywhere to forsake their duty and scramble after me privately. Open Subtitles إنها تحث السلطات في كل مكان على التخلي عن واجبهم والسعي خلفي بشكل خصوصي
    Hold on... so you'd be willing to forsake your own religion to have a party? Open Subtitles مهلاً، هل ترغب في التخلي عن ديانتك من أجل حفل ما؟
    I forsake my escape. I give up even Beatrice. Open Subtitles أنا أتخلى عن هربي و أتخلى حتى عن بياتريس
    And I will never forsake you. Open Subtitles وأنا لن أتخلّى عنك أبداً
    That you will stay with me now and not forsake me. Open Subtitles بأنك ستبقين معي وبأنك لن تتخلي عني الان
    forsake freya, and i will let you in. Open Subtitles اتركوا الجهالات فريا، وأنا لن تسمح لك في
    Since sweets and beauties do themselves forsake. Open Subtitles بما إنهم جميلات و حلوات يُهملون أنفسهم
    "Let the crazy world forsake us" Open Subtitles أترك العالم المجنون يهجرنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus