"دائمي" - Translation from Arabic to English

    • permanent
        
    • full-time
        
    Mali, drawing on the Ezulwini Consensus and the Syrte Declaration adopted by the heads of State and Government of the African Union, strongly supports Africa's claim to two permanent seats and five nonpermanent seats. UN وبناء على توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في إيزولويني وإعلان سيرت الذي اعتمده رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي، تدعم مالي بقوة مطالبة أفريقيا بمقعدين دائمي العضوية وخمسة مقاعد غير دائمة العضوية.
    It will, therefore, be incumbent upon those regions to agree on which country or countries should represent them as permanent members. UN وسيكون على هذه المناطق أن تتفق على البلد أو البلدان التي يجب أن تمثلها كأعضاء دائمي العضوية.
    Without excluding other new members, my country is therefore in favour of the admission of Germany and Japan as permanent members of the Security Council. UN وبلادي تحبذ قبول المانيا واليابان كعضوين دائمي العضوية في مجلس اﻷمن وذلك دون استبعاد إمكان دخول أعضاء جدد آخرين.
    I think we should hire a full-time psychologist to screen better. Open Subtitles أعتقد نحن يَجِبُ أَنْ نَستأجرَ عالم نفساني دائمي لعَرْض المراهنِ.
    You know, my wife went back to work full-time after the twins were born. Open Subtitles تَعْرفُ، زوجتي عادَ إلى العمل دائمي بعد التوائم كَانوا ولدو.
    He had a car accident when he was three and sustained permanent damage to his Broca's center, which, of course, affected his speech, which is what causes him to speak backwards. Open Subtitles اصيب بحادث سيارة عندما كان في الثالثة ويعالني من ضرر دائمي في منطقة بروكا في الدماغ والتي بالطبع مسؤولة عن الكلام
    As far as I'm concerned, you're a permanent part of our family now. Open Subtitles بقدر ما أنا متأكد أنت عضوٌ دائمي في عائلتنا الآن
    We can find a permanent place for him, right? Open Subtitles يمكننا أن نجد لهُ مكان دائمي لهُ, صحيح؟
    Germany and Japan are, in my delegation's opinion, fully eligible to sit in the Security Council as permanent members, with all the prerogatives and obligations of the present permanent members. UN وفي رأي وفد بلادي، أن المانيا واليابان مؤهلتان ﻷن تكونا عضوين دائمي العضوية في مجلس اﻷمن بجميع امتيازات والتزامات اﻷعضاء الدائمين الحاليين.
    The Security Council should be restructured to accommodate those nations whose size, leadership and responsibility, in particular the Group of Four -- Japan, Germany, India and Brazil -- warrants a permanent presence in the Council. UN وينبغي أن تعاد هيكلته لترضية الأمم التي تستحق، بالاستناد إلى حجمها ودورها القيادي ومسؤوليتها، لا سيما مجموعة الدول الأربع - اليابان وألمانيا والهند والبرازيل - أن يكون لها حضور دائمي في المجلس.
    We support the idea that countries of the developing world belonging to the regions of Africa, Latin America and the Caribbean and Asia, respectively, should become permanent members. UN وندعم الفكرة القائلة بأن بلدان العالم النامي من مناطق أفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي وآسيا، على التوالي، ينبغي أن تصبح أعضاء دائمي العضوية في المجلس.
    None of the other members of the Security Council has been able to reproach America and the United Kingdom, their fellow members and permanent members of the Council, for the aggressive attacks they have both made on the sovereignty and integrity of Iraq and to insist that they change their behaviour. UN ولا يستطيع مجلس اﻷمن بكل أعضائه أن ينبه أمريكا، الدولة العضو فيه، ومن بين اﻷعضاء الخمسة دائمي العضوية، هي وبريطانيا على عدوانهما على سيادة العراق وأمنه، ويرغمونهما على تصحيح الموقف.
    Though my Government advocates and supports the enlargement of the Security Council, it believes that its existing structure, combining permanent membership with non-permanent membership, should be retained, not set aside. UN وعلى الرغم من أن حكومة بلدي تساند وتدعم توسيع مجلس الأمن فإنها تعتقد بأن بنيته القائمة، التي تجمع الأعضاء الدائمي العضوية إلى الأعضاء غير دائمي العضوية، ينبغي أن تستبقى وألا توضع جانبا.
    How can anyone expect the Security Council to solve the problem when our adversaries are both permanent members of the Council and possess the veto power? UN كيف يكون خصمنا عضوان دائمي العضوية في مجلس اﻷمن وبوزن من الولايات المتحدة والمملكة المتحدة ولهما امتياز النقض فيه ويراد أو يطلب من المجلس أن يحل المشكلة؟
    Your name sound like a permanent marker. Open Subtitles اسمك يبدو كأسم قلم دائمي الحبر
    I don't care if you don't work here full-time anymore. Open Subtitles أنا لا أَهتمُّ إذا أنت لا تَعْملُ دائمي هنا أكثر.
    Too frightened to quit and write comedy full-time because, as he said, he knew what it was to starve. Open Subtitles خوّف أيضا للترك ويكتب كوميديا دائمي لأن، كما قال، عرف ما هو كان أن يتضوّر جوعا.
    I gave him some advice and, finally, he hired me full-time. Open Subtitles أعطيتُه بَعْض النصيحةِ ، وأخيراً، إستأجرَني دائمي.
    So it really wasn't fair of me to compare myself to you who has a full-time job and who is a full-time dad. Open Subtitles لذا حقَّاً إنَّها ما كَانَ عادلَ منّي لمُقَارَنَة نفسي إليك الذي لَهُ a عمل دائم والذي a أَبّ دائمي.
    'Looks like a doss, a soft option.'But living like this is a full-time business.' Open Subtitles لكن الحياة كهذه هو عمل دائمي طوال اليوم
    Would you have room to house a full-time worker... if it only cost you a loaf of bread a day? Open Subtitles عِنْدَكَ غرفةُ لإسْكان a عامل دائمي... إذا كلّفَك فقط a رغيف خبز في اليوم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more